Det skete i de dage i november engang
– Bir zamanlar Kasım günlerinde oldu.
At de første kataloger satte hyggen i gang
– İlk katalogların eğlenceyi başlattığını
Det’ jul, det’ cool, det nu man hygger sig bedst
– ‘Noel,’ havalı, en iyi zaman
Det’ julebal i Nisseland, familiernes fest
– Nisseland’daki Noel partisi, aile partisi
Med fornøjet glimt i øjet, trækker folk i vintertøjet
– Gözlerinde neşeli bir pırıltı ile insanlar kış kıyafetlerini çekerler
Til den årlige folkevandring op og ned ad Strøget
– Yıllık yukarı ve aşağı göç için Strøget
Der bli’r handlet, pakket ind, og der bli’r købt og solgt
– Takas ediliyor, paketleniyor ve alınıp satılıyor
Tøsne, snot i næsen, det’ pisse koldt
– Slutty, burnunda sümük, çok soğuk
Det er vinter, man forventer vel lidt kulde og sne
– Kış geldi, biraz soğuk ve kar bekliyorsunuz.
Men det’ da klart at en såd’n sag må komme bag på DSB
– Ancak böyle bir davanın dsb’ye sürpriz olması gerektiği açıktır
Intet vrøvl har de forsvoret, det de helt sikre på,
– Yemin ettikleri hiçbir saçmalıktan emin olmadıkları,
Men ved den første rim på sporet, går møllen i stå
– Ama pistteki ilk kafiyede değirmen duruyor.
Folk de tripper, skælder ud, og ser på deres ure
– Tökezledikleri, azarladıkları ve saatlerine baktıkları insanlar
Og sparker efter invalide, ynkelige duer
– Ve Geçersiz, acınacak güvercinlere tekme atmak
Der er intet, man kan gøre, de sure buschauffører
– Yapabileceğin hiçbir şey yok, öfkeli otobüs şoförleri
Gør det svært at praktisere lidt julehumør
– Küçük bir Noel ruhu uygulamayı zorlaştırıyor
“Gå så tilbage for helvede” råber stodderen hæst
– “Geri çekil,” diye bağırıyor orospu çocuğu kısık sesle
Men det’ jul, det’ cool, det nu man hygger sig bedst
– Ama ‘Noel,’ havalı, en iyi zaman
Det’ jul, det’ cool, gran og lirekasser
– ‘Noel, serin, ladin ve lire kutuları
Der er mænd, der sælger juletræer på alle åbne pladser
– Tüm açık alanlarda Noel ağacı satan adamlar var.
12 bevægelige nisser og en sort mekanisk kat
– 12 hareketli cüceler ve siyah mekanik bir kedi
I et vindue ud mod Strøget trækker flere tusind watt
– Strøget’e bakan bir pencerede birkaç bin watt çekiyor
Kulørte gavepakker i kulørte juleposer
– Renkli Noel çantalarında renkli hediye paketleri
Selv i Bilka og i Irma og i alle landets brugser
– Bilka’da, Irma’da ve ülkenin tüm çiftliklerinde bile
Er der ægte julestemning og gratis brune kager
– Gerçek Noel ruhu ve bedava Kahverengi kekler var mı
Der er hylder fyldt med hygge, der er hygge på lager
– Hygge ile dolu raflar var, stokta hygge var
Og hos damerne i Illum kan man få det som man vil
– Illum’daki bayanlarla istediğini elde edebilirsin.
“Kontant eller på konto, hr.? Ska’ prisen dækkes til?”
– “Nakit mi yoksa hesapta mı Efendim.? Fiyat karşılanacak mı?”
De smiler og er flinke, mest for fruerne i minke
– Gülümsüyorlar ve güzeller, çoğunlukla minke’deki bayanlara
Og gi’r gode råd om alt fra sexet undertøj til sminke
– Ve seksi iç çamaşırından makyaja kadar her konuda tavsiyelerde bulunur
Og vi andre fattigrøve, vi ka’ gå i Dalle-Valle
– Ve biz diğer zavallı piçler, Dalle-Valle’ye gidebiliriz.
Der er damerne så flinke, at de smiler pænt til alle
– O kadar güzel bayanlar var ki herkese güzelce gülümsüyorlar
Der er masser tøj i kasser, der helt sikkert passer
– Kutularda kesinlikle sığacak çok sayıda kıyafet var
Det’ jul, det’ cool, gran og lirekasser
– ‘Noel, serin, ladin ve lire kutuları
Det’ jul, det’ cool, kig dig lidt omkring
– ‘Noel,’ havalı, etrafına bir bak
15.000 mennesker i Magasin
– dergide 15.000 kişi
De har våde lædersko, de har halstørklæder på
– Islak deri ayakkabılar giyiyorlar, eşarplar giyiyorlar.
De har overfrakker, gavepakker, masser de ska’ nå
– Paltoları, hediye paketleri, yapmaları gereken çok şey var.
Men de hygger sig, sel’fø’lig gør de det
– Ama eğleniyorlar, yapıyorlar.
Plasikstjerner, plasikgran og plastiksne
– Plastik yıldızlar, plastik ladin ve plastik kar
Sætter stemning i systemer, det’ så nemt og nul problemer
– Sistemlerde ruh halini ayarlar, çok kolay ve sıfır problem
Køb blot julestuens julesæt med fire fine cremer
– Sadece dört güzel kremle Noel Odası Noel setini satın alın
Eller sukkerkrukker, pyntedukker, pænt, mondænt og ganske smukt
– Veya şeker kavanozları, ıvır zıvır, güzel, şık ve oldukça güzel
Søde sæt med proptrækker, glas og øloplukker
– Tirbuşon, cam ve bira açacağı ile şirin set
Fra en skjult højtalerinstallation,
– Gizli hoparlör kurulumundan,
“Et barn er født i Bethlehem” i Hammondorgelversion
– Hammond organ versiyonunda “Bethlehem’de bir çocuk doğar”
Vi’ traditionsbundne folk, i traditionernes land,
– Biz geleneklere bağlı halklarız, gelenekler diyarında,
Så vi hygger os, li’så fint vi kan
– Yani eğleniyoruz, elimizden geldiğince iyi gibi
Og særlig uundværlig, det er Magasin,
– Ve özellikle vazgeçilmez, bu dergi,
Det’ jul, det’ cool, kig dig lidt omkring
– ‘Noel,’ havalı, etrafına bir bak
“Højt fra træets grønne top”
– “Højt fra træets grønne top”
“Mød julemanden klokken 13, 15, og 17 på julestuen på 3. sal”
– “Noel Baba’yla 13, 15 ve 17’de Noel Odasında 3’te buluş. yukarı”
“Vores velassorterede vinafdeling kan tilbyde et komplet gløgg-sæt for kun 39.95”
– “İyi stoklanmış şarap departmanımız sadece 39.95 kişilik eksiksiz bir mulled şarap seti sunabilir”
“Lille Øjvind på fem år er blevet væk fra sin mor, han kan afhentes i kundeservice”
– “Beş yıllık küçük göz rüzgarı annesinden uzaktı, müşteri hizmetlerinden alınabilir”
“Jamen du godeste er det allerede…”
– “Aman tanrım, zaten öyle…”
Jul det’ cool sikke tiden den går, der er intet lavet om siden sidste år
– Noel harika, saat kaçta geçiyor, geçen yıldan beri hiçbir şey değişmedi
Det’ de samme ting vi spiser, det’ de samme ting vi laver
– Biz yiyoruz ‘aynı şeyler, aynı şeyler
De samme ting i TV, de samme julegaver
– Televizyonda aynı şeyler, aynı Yılbaşı hediyeleri
Samme pengeproblemer, det’ dyrt og hårdt
– Aynı para sorunları, pahalı ve zor
Udelukkende overtrukne kontokort
– Yalnızca kaplanmış veya kaplanmış kartlar
Overflod og fråds med familie og med venner
– Aile ve arkadaşlarla bolluk ve oburluk
Samvittigheden klares med en ulandskalender
– Vicdan bir kalkınma takvimi ile ele alınır
Det’ julefrokosttid, traditionspilleri, sprutkørsel, utroskab, og madsvineri
– Noel öğle yemeği zamanı, geleneksel kumar, içki, zina ve yiyecek sahtekarlığı
Vi har prøvet det før, vi ved præcis hvad der sker
– Daha önce denedik, tam olarak ne olduğunu biliyoruz
Slankekur i januar og alt det der
– Ocak ayında diyet ve tüm bunlar
Det’ et slid, men der er lang tid til næste år
– Bu bir aşınma ve yıpranma, ama gelecek yıl gitmek için uzun bir zaman var
Det’ jul, det’ cool. sikke tiden den går
– Noel, havalı. saat kaçta oluyor
“Jeg drømmer om en hvid sandstrand,
– “Beyaz kumlu bir plaj hayal ediyorum,
Med palmetræer og sommervejr
– Palmiye ağaçları ve yaz havası ile
Der vil jeg fejre julen
– Orada Noel’i kutlayacağım.
I swimmingpoolen
– Yüzme havuzunda
Langt væk fra sne og juletræer”
– Kar ve Noel ağaçlarından uzak”
MC Einar – Jul Det’ Cool Danca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Etiketlendi:MC Einar








