Muslim – North Side Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yeah, Muslim, Ssamid
– Evet, Müslüman, Ssamid
Eh, yeah, North side
– Eh, Evet, Kuzey tarafında

كلشي فاني إلا لحقادة
– Hakkada hariç Kalshi fanny
حنا لي بدينا بلا استفادة
– Ben şişman ve işe yaramazım.
قول لي بغيتي را الحق هدا
– Bana Bugti ra-ha-ha-ha – ha’mı söyle.
معاك جوج بداو راب الانتفاضة
– Maak jog Badu ayaklanma rap

مع البوليس no peace
– Polisle barış yok
مع OG’s غير movies
– Og’s ıs filmleri ile
بلا tickets بلا CDS
– Bilet yok CD yok
دابا كنجيبو devise
– Daba kenjibo’nun planı

زطمنا وجيبنا لي ضاع
– Ceplerimiz ve ceplerimiz kayboldu.
عمرو العز ما عطانا التيساع
– Amr El-İzz bize Taassa’yı ne verdi
علماتنا الزنقة الإبداع
– Yaratıcılık bilgimiz
عندنا الشرف عمرو كيتباع
– AMR ketba’nın şerefine nail olduk.

باقي ما نسينا لي فات
– Benim için unuttuklarımızın geri kalanı şişman
عملنا الراب ولبسنا ليكات
– Rap yaptık ve lycat giydik.
دقة دقة مع الشيكات
– Çeklerle doğruluk doğruluğu
Jamais نخونوا حتى لي مات
– Jamais ölene kadar ihanet etti.

أووه عوتاني رجع لي كيخلعكم إسمه (Ssamid)
– Seni isminden çıkarmak için bana geri dön Ssamid.
هااه عوتاني رجع لي كلشي حافظ اسمه
– Beni bana geri döndürmesi her şey onun adını sakladı.
نوض كافح، حسن ما تبقى غير سارح
– Mücadele ediyoruz. Tamam. geriye kalanlar tatsız.
زول سيق، نكع لي باقي ما متيق
– Zul seq, emin olduğum şeyin geri kalanını bana yap.

أنت حاسدني وأنا باغي نتوب (باغي نتوب)
– Bana gıpta ettin ve ben de bol nikahlıyım .
يالي كارهني شحال ديتي من ذنوب (ديتي من دنوب)
– Yalı, (Dunup’un Diti) günahlarından şehal Diti’den nefret eder.
زهري تابعني وأنا غير متلوف (غير متلوف)
– Zahri beni takip et ve ben tanıdık değilim (tanıdık değil)
موتي كيقرب وأنا غير كنشوف
– Neredeyse ölüyordum ve görünmüyorum.

أنت حاسدني وأنا باغي نتوب
– Beni kıskandın ve ben bir serseriyim.
يالي كارهني شحال ديتي من ذنوب
– Günahlardan nefret ederim, shehal dati.
زهري تابعني وأنا غي متلوف (غي متلوف)
– Zuhri, beni takip et ve ben guy metloff.
موتي كيقرب وأنا غير كنشوف
– Neredeyse ölüyordum ve görünmüyorum.

قول نخاطر يدق الناقوس
– Risk aldığımızı söylemek alarmı çalar.
حلمك غيولي كابوس
– Hayalin kabusumu bulanıklaştırıyor
معاك جوج d l’caballeros
– MAAC Juge d’caballeros
A.K.A l’capitanos
– A. K. A l’capitanos

كيف الناموس في l’pare-choque
– L’pare-choque’deki yasa nasıl
كتموتوا ملي نعفط
– Geber Milli Naaf!
كيف Narcos غنحشوك
– Nasıl Narcos kim
غنفيقوك ملي تغلط
– Seni söylüyorum.

إذا كان ضروري تكون قرد
– Gerekirse bir maymun ol
عالأقل كون غوريلا
– En azından goril olmak.
الزنقة تقتلك بالبرد
– Sapkınlık seni soğuk algınlığıyla öldürür.
ولا تقتلك سخون في الفيلا
– Ve seni villada ateşli öldürme.

طلقتي عليا كلبك
– Köpeğini vurdun.
جاتك غريبة ملي دريسيتو
– Jatek tuhaf biri. Milly drissito.
ودابا كلبك باغي يعضك
– Ve baba, köpeğin seni ısırıyor.
أما أنا عيبك نسيتو
– Ben senin hatanım. unuttun.

لعداوة تحفر، لعشرة تغدر، لسان يزور لخبار
– Kazma yapan bir düşman için, on hain için, lakhbar’ı ziyaret eden bir dil için
سحور ومجمر، سم يقطر، ولي حافر لقبر
– Suhoor ve majmar, damlayan zehir ve bir mezarın toynak koruyucusu

رد البال يا اللي حاسدنا
– Kıskançlığına dikkat et.
رد البال آش كتمنى؟
– Ash’in bir dilek olarak cevabı mı?
يمكن تفهمنا
– Bizi anlayabilir.
حتى تولي واحد منا (north side)
– Öyleyse birimizi ele geçir (kuzey tarafı)

أنت حاسدني وأنا باغي نتوب (باغي نتوب)
– Bana gıpta ettin ve ben de bol nikahlıyım .
يالي كارهني شحال ديتي من ذنوب (ديتي من دنوب)
– Yalı, (Dunup’un Diti) günahlarından şehal Diti’den nefret eder.
زهري تابعني وأنا غي متلوف (غي متلوف)
– Zuhri, beni takip et ve ben guy metloff.
موتي كيقرب وأنا غي كنشوف
– Geber kegerup ve ben guy kenshoff.

أنت حاسدني وأنا باغي نتوب
– Beni kıskandın ve ben bir serseriyim.
يالي كارهني شحال ديتي من ذنوب
– Günahlardan nefret ederim, shehal dati.
زهري تابعني وأنا غير متلوف (غير متلوف)
– Zahri beni takip et ve ben tanıdık değilim (tanıdık değil)
موتي كيقرب وأنا غير كنشوف
– Neredeyse ölüyordum ve görünmüyorum.

أنت حاسدني وأنا باغي نتوب
– Beni kıskandın ve ben bir serseriyim.
يالي كارهني شحال ديتي من ذنوب
– Günahlardan nefret ederim, shehal dati.
زهري تابعني وأنا غي متلوف
– Zuhri, beni takip et ve ben bir mutlof adamım.
موتي كيقرب وأنا غي كنشوف
– Geber kegerup ve ben guy kenshoff.
أنت حاسدني وأنا باغي نتوب
– Beni kıskandın ve ben bir serseriyim.
يالي كارهني شحال ديتي من ذنوب
– Günahlardan nefret ederim, shehal dati.
زهري تابعني وأنا غي متلوف
– Zuhri, beni takip et ve ben bir mutlof adamım.
موتي كيقرب وأنا غي كنشوف
– Geber kegerup ve ben guy kenshoff.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın