Ahogy romantikával ölti ruhám újra minden nappalom
– Her gün yine romantik giyinme şeklim
Úgy váltom át a gúnyám mit az éjszakából rám hagyott
– Alaylarımı gece beni terk ettiği gibi değiştireceğim.
Hogy figyelek hogy ne bántson meg semmi téged, érkezem
– Seni hiçbir şeyin incitmemesi için izliyorum, geliyorum
Úgy hanyatlik a testem a magamról hitt, vélt értelem
– Vücudum, kendime inandığım anlamda çürüyor.
Hogy kevés vagyok hozzád hozzám hiszek vagy önbecsapok?
– Bana inanman ya da kendini kandırman için yeterli olmadığımı mı?
Hogy kérdésből a kérdést tovább repítik a szempontok
– Bu sorudan soruya yönleriyle daha da uçuyor
Hogy pont az i-re táguljon vagy jó az őrláng fénye még?
– I’e genişletmek için mi yoksa pilot ışığı hala iyi mi?
Nem teszek csak szemlélődök, ez valóban én lennék?
– Sadece tefekkür etmiyorum, bu gerçekten ben miyim?
Ha látom mi fáj segítek, beléd látok szüntelen,
– Neyin acıdığını gördüğümde sana yardım edeceğim, her zaman içini göreceğim,
De magamtól megvonom magam hűtlen fogadt türelem
– Ama ben sadakatsiz sabrı geri çekiyorum
Az én reményem a jobb világ, de derogál a tenni vágy
– Umudum daha iyi bir dünya, ama bunu yapma arzusundan uzaklaşıyorum.
Hogy kedvesem a barátom? Vagy álljon meg, mint kerti tárgy
– Sevgilim arkadaşım mı? Veya bir bahçe nesnesi olarak durun
Ha kinyílok, kiállok magamért védtelen porcelán,
– Açtığımda, kendimi korumasız porselen için ayağa kalkıyorum,
Hogy megrepedhessen a törést kérlek most ne hozd le rám
– Kırığı kırabilmen için lütfen onu şimdi üzerime yıkma.
Bájos naiv társaim látlak én ám titeket
– Sevgili saf arkadaşlarım sizi görüyorum.
De ki lennék ki bírálja, hogyha ugyanezt cipelem
– Ama aynı şeyi taşısaydım eleştirecek kim olurdum
Aki a szarban tapicskol az bizony, hogy majd szarba ver
– Boka batan, boka batandır.
Nehéz a bátorsá ölthető reánk a szkafander
– Uzay giysisiyle cesur olmak zor
Deák téri közhely idő, eltelnek a szép napok
– Zaman, güzel günler geçiyor
Azzal hogy meglássam azt, hogy valójában miért vagyok?
– Gerçekte ne olduğumu görmek için mi?
Mikor a szívem szakad meg ha látom ha más hontalan
– Kalbim kırıldığında başka bir evsiz gördüğümde
Úgy könnyezem meg, hogy a jelen hazánk szídó korba van
– Şu anki ülkemizin kasvetli bir çağda olduğunu haykırıyorum.
Kérdezem hát halkan: mi a fasz van veletek?
– Bu yüzden usulca soruyorum: senin neyin var?
Egy életem egy halálom egy hazám van!
– Bir hayat, bir ölüm, bir ülke!
Kinek mi a jó? Teljesen relatív,
– Kimin için iyi olan ne? Tamamen göreceli,
Mert ami nekem rossz az másnak lehet pozitív.
– Çünkü benim için kötü olan başkası için olumlu olabilir.
Játék az elme, ráébred erre, nem mindennek a szándék a lelke.
– Zihinle oynayarak, her şeyin ruhunda niyeti olmadığını anlarsınız.
Gondolsz e rá, ha egyszer mindennek vége,
– Her şey bittiğinde bunu düşünüyor musun,
Háborgó tenger marad utánad vagy béke?
– Azgın bir deniz mi yoksa barış mı olacak?
Egyszer fent egyszer lent, egy szellem…
– Bir kez yukarı ve bir kez aşağı, bir hayalet…
Libikóka malomharc a rendszerben.
– Tahterevalli değirmeni sistemde savaşıyor.
A szavakon a kontúr, a gondolatokon túl,
– Kelimelerin ötesinde, düşüncelerin ötesinde,
Beszív- kifúj, beszív – kifúj.
– Nefes al, nefes al, nefes al, nefes al.
A szavakon a kontúr a gondolatokon túl,
– Bir deyişle, kontur düşüncelerin ötesindedir,
Ne gondolkodd túl, ne gondolkodd túl!
– Ben aşırı düşünmek, aşırı-sanma!
A szavakon a kontúr, a gondolatokon túl,
– Kelimelerin ötesinde, düşüncelerin ötesinde,
Beszív- kifúj, beszív – kifúj.
– Nefes al, nefes al, nefes al, nefes al.
A szavakon a kontúr a gondolatokon túl,
– Bir deyişle, kontur düşüncelerin ötesindedir,
Ne gondolkodd túl, Te ne gondolkodd túl!
– Sence de öyle değil, sizce de öyle değil!
Hogy más hite visz válaszútra vagy a hitem magamban,
– Beni bir seçime götüren başkasının inancı mı yoksa kendime olan inancım mı,
Nevessek, vagy sírjak, hogy életem csak 1 darab van?
– Hayatımın sadece 1 parça olduğuna gülmeli miyim yoksa ağlamalı mıyım?
Vándor palánták vagyunk a planétán egy kalapban,
– Gezegendeki fideleri şapkayla geziyoruz.,
Múlandó statisztikák a statiszta munkalapban.
– Ek çalışma sayfasındaki geçici istatistikler.
Porszem a viharban bandukolok egykén,
– Fırtınada bir toz zerresi,
Ha nem hetyke a konklúzióm
– Eğer benim sonucum şımarık değilse
Felismerem, hogy egyként,
– Biri olarak hatırlıyorum ,
Húzzuk a rabigát, bibliát, ki rabbi igét.
– İncil’i, İncil’i ve hahamın sözünü al.
Mondd, mi lehet az amiben mindenki egyetért?
– Söylesene, herkes ne konusunda hemfikir olabilir?
A piros az ég, a fehér a szellem, a zöld a föld,
– Kırmızı gökyüzü, beyaz ruh, Yeşil Dünya,
Isteni manifesztum ördögi köröket tölt itt,
– İlahi manifesto burada kısır döngüler geçiriyor,
A test a pohár, a lélek a bor,
– Beden kadehtir, ruh şaraptır.,
Annál személyesebb minél mélyebbre hatol
– Ne kadar derine inerse, o kadar kişisel olur
Hazádnak trendületlen légy híve ó Te,
– Ülke trendületlen inançlı ol ah Sen,
Elvadult King Kongok között naiv Don Quijote.
– Naif Don Kişot arasında Vahşi King Kong.
Frissen fésült zombi tudat, vírusszerű majomkór,
– Yeni taranmış zombi bilinci, virüs benzeri maymun hastalığı,
Az logikus, vagy kényszer hogy majd tanulunk a bajokból?
– Sorun aldığımız mantıksal veya zorlayıcı değil mi?
A tükörkép azt sugallja, hogy carpe diem,
– Ayna görüntüsü carpe diem’i gösteriyor,
Mikor azt hinnéd, hogy minden rendben, márpedig nem.
– Her şey Tamam düşünüyorum, ama öyle değil.
Filozófia vagy karma, vagy hogy létezik e végcél?
– Felsefe mi karma mı yoksa sonu mu var?
Hogy többet érünk e magunk egy üres ABC-nél?
– Boş bir Alfabeden daha değerli miyiz?
Hogy más hite visz válaszútra vagy a hitem magamban,
– Beni bir seçime götüren başkasının inancı mı yoksa kendime olan inancım mı,
Nevessek, vagy sírjak, hogy életem csak 1 darab van?
– Hayatımın sadece 1 parça olduğuna gülmeli miyim yoksa ağlamalı mıyım?
Kinek mi a jó? Teljesen relatív,
– Kimin için iyi olan ne? Tamamen göreceli,
Mert ami nekem rossz az másnak lehet pozitív.
– Çünkü benim için kötü olan başkası için olumlu olabilir.
Játék az elme, ráébred erre, nem mindennek a szándék a lelke.
– Zihinle oynayarak, her şeyin ruhunda niyeti olmadığını anlarsınız.
Gondolsz e rá, ha egyszer mindennek vége,
– Her şey bittiğinde bunu düşünüyor musun,
Háborgó tenger marad utánad vagy béke?
– Azgın bir deniz mi yoksa barış mı olacak?
Egyszer fent egyszer lent, egy szellem…
– Bir kez yukarı ve bir kez aşağı, bir hayalet…
Libikóka malomharc a rendszerben.
– Tahterevalli değirmeni sistemde savaşıyor.
A szavakon a kontúr, a gondolatokon túl,
– Kelimelerin ötesinde, düşüncelerin ötesinde,
Beszív- kifúj, beszív – kifúj.
– Nefes al, nefes al, nefes al, nefes al.
A szavakon a kontúr a gondolatokon túl,
– Bir deyişle, kontur düşüncelerin ötesindedir,
Ne gondolkodd túl, ne gondolkodd túl!
– Ben aşırı düşünmek, aşırı-sanma!
A szavakon a kontúr, a gondolatokon túl,
– Kelimelerin ötesinde, düşüncelerin ötesinde,
Beszív- kifúj, beszív – kifúj.
– Nefes al, nefes al, nefes al, nefes al.
A szavakon a kontúr a gondolatokon túl,
– Bir deyişle, kontur düşüncelerin ötesindedir,
Ne gondolkodd túl, Te ne gondolkodd túl!
– Sence de öyle değil, sizce de öyle değil!
Punnany Massif – Gondolkodós Macarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Etiketlendi:Punnany Massif








