Magari toccasse a me
– Keşke sıra bende olsaydı.
Prendermi cura dei giorni tuoi
– Günlerine dikkat etmek
Svegliarti con un caffè
– Bir kahve ile uyan
E dirti che non invecchi mai
– Ve sana asla yaşlanmayacağını söylüyorum.
Sciogliere i nodi dentro di te
– İçindeki düğümleri çöz
Le più ostinate malinconie, magari
– Belki de en inatçı melankoli
Magari toccasse a me
– Keşke sıra bende olsaydı.
Ho esperienze e capacità
– Deneyimim ve becerilerim var
Trasformista per vocazione
– Mesleğe göre dönüşümcü
Per non morire, che non si fa
– Ölmemek için, ki bu yapılmaz.
Puoi fidarti a lasciarmi il cuore
– Kalbimi terk etmem için bana güvenebilir misin
Nessun dolore lo sfiorirà, magari
– Ona acı dokunmaz belki.
Magari toccasse a me
– Keşke sıra bende olsaydı.
Un po’ di quella felicità, magari
– Bu mutluluğun bir kısmı, belki
Saprò aspettare te
– Seni bekleyeceğim
Domani, e poi domani, e poi domani
– Yarın, sonra yarın ve sonra yarın
Io come un’ombra ti seguirò
– Bir gölgenin seni takip etmesini seviyorum.
La tenerezza è un talento mio
– Hassasiyet benim yeteneğim
Non ti deluderò
– Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım
La giusta distanza, io
– Doğru mesafe, ben
Sarò come tu mi vuoi
– İstediğin gibi olacağım
Ho un certo mestiere anch’io
– Benim de bir işim var
Mi provi
– Beni dene
Mi provi
– Beni dene
Idraulico, cameriere
– Tesisatçı, garson
All’occorrenza mi do da fare
– Gerekirse meşgul olurum.
Non mi spaventa niente
– Hiçbir şey beni korkutmuyor
Tranne competere con l’amore
– Aşkla yarışmak dışında
Ma questa volta dovrò riuscirci
– Ama bu sefer yapmam gerekecek.
Guardarti in faccia senza arrossire, magari
– Yüzüne kızarmadan bak, belki
Se tu mi conoscessi
– Beni tanısaydın
Certo che non mi negheresti due ali
– Elbette iki kanadımı inkar etmezsin.
Che ho un gran disordine nella mente
– Kafamda bir sürü düzensizlik olduğunu
E solo tu mi potrai guarire, rimani
– Ve sadece sen beni iyileştirebilirsin, kal
Io sono pronto a fermarmi qui
– Burada durmaya hazırım.
Il cielo vuole così
– Cennet bunu istiyor
Prendimi al volo e poi
– Beni yakala ve sonra
Non farmi cadere più
– Artık beni düşürme.
Da questa altezza, sai
– Bu yükseklikten, bilirsin
Non ci si salva mai
– Kendini asla kurtaramazsın.
Mi ami?
– Beni seviyor musun?
Magari
– Keşke doğru olsaydı
Mi ami?
– Beni seviyor musun?
Magari
– Keşke doğru olsaydı

Renato Zero – Magari İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.