Stacey Kent – Les Eaux De Mars Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– Bir adım, bir taş, yürüyen bir yol
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– Artık bir kök, biraz yalnız
C’est un éclat de verre, c’est la vie, le soleil
– Bu bir cam parçası, hayat, güneş
C’est la mort, le sommeil, c’est un piège entrouvert
– Bu ölüm, uyku, bu bir tuzak aralık

Un arbre millénaire, un nœud dans le bois
– Bin yıllık bir ağaç, ağaçta bir düğüm
C’est un chien qui aboie, c’est un oiseau dans l’air
– Havlayan bir köpek, havada bir kuş.
C’est un tronc qui pourrit, c’est la neige qui fond
– Bu çürüyen bir gövde, eriyen kar
Le mystère profond, la promesse de vie
– Derin gizem, yaşam vaadi

C’est le souffle du vent au sommet des collines
– Tepelerin tepesindeki rüzgarın nefesi.
C’est une vieille ruine, le vide, le néant
– Bu eski bir harabe, boşluk, hiçlik
C’est la pie qui jacasse, c’est l’averse qui verse
– Saksağan bağırıyor, sağanak yağıyor
Des torrents d’allégresse, ce sont les eaux de Mars
– Sevinç selleri, bunlar Mars’ın suları

C’est le pied qui avance à pas sûr, à pas lent
– İleriye doğru emin adım ile hareket eden ayak, yavaş adım ile
C’est la main qui se tend, c’est la pierre qu’on lance
– Elini uzatan el, attığımız taş.
C’est un trou dans la terre, un chemin qui chemine
– Bu dünyada bir delik, yürüyen bir yol
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– Artık bir kök, biraz yalnız

C’est un oiseau dans l’air, un oiseau qui se pose
– Havada bir kuş, yere inen bir kuş.
Le jardin qu’on arrose, une source d’eau claire
– Suladığımız bahçe, berrak bir su kaynağı
Une écharde, un clou, c’est la fièvre qui monte
– Bir kıymık, bir çivi, yükselen ateştir
C’est un compte à bon compte, c’est un peu rien du tout
– Bu ucuz bir hesap, hiç bir şey değil

Un poisson, un geste, c’est comme du vif argent
– Bir balık, bir jest, quicksilver gibi
C’est tout ce qu’on attend, c’est tout ce qui nous reste
– Beklediğimiz tek şey bu, geriye kalan tek şey bu
C’est du bois, c’est un jour le bout du quai
– Bu ahşap, bir gün rıhtımın sonu
Un alcool trafiqué, le chemin le plus court
– Doktorlu bir alkol, en kısa yol

C’est le cri d’un hibou, un corps ensommeillé
– Bu bir baykuşun çığlığı, büyülenmiş bir beden
La voiture rouillée, c’est la boue, c’est la boue
– Paslı araba çamurdur, çamurdur
Un pas, un pont, un crapaud qui croasse
– Bir basamak, bir köprü, bir kurbağa
C’est un chaland qui passe, c’est un bel horizon
– Geçen bir mavna, güzel bir ufuk

C’est la saison des pluies, c’est la fonte des glaces
– Yağmur mevsimi, buzun erimesi.
Ce sont les eaux de Mars, la promesse de vie
– Bunlar Mars’ın suları, yaşam vaadi

Une pierre, un bâton, c’est Joseph et c’est Jacques
– Bir taş, bir sopa, Joseph ve James.
Un serpent qui attaque, une entaille au talon
– Saldıran bir yılan, topukta bir yarık

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– Bir adım, bir taş, yürüyen bir yol
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– Artık bir kök, biraz yalnız
Un point, une bosse, une tâche, un cou
– Bir nokta, bir yumru, bir nokta, bir boyun
Un geste, une aiguille, une guêpe, un coup
– Bir jest, bir iğne, bir eşek arısı, bir darbe

L’hiver qui s’efface, la fin d’une saison
– Solmakta olan kış, bir sezonun sonu
C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars
– Eriyen kar, Mars’ın suları.
La promesse de vie, le mystère profond
– Yaşam vaadi, derin gizem
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
– Bunlar en dipteki kalbinizdeki Mars suları.

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– Bir adım, bir taş, yürüyen bir yol
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– Artık bir kök, biraz yalnız
C’est l’hiver qui s’efface, la fin d’une saison
– Kış soluyor, bir sezonun sonu
C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars
– Eriyen kar, Mars’ın suları.

La promesse de vie, le mystère profond
– Yaşam vaadi, derin gizem
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
– Bunlar en dipteki kalbinizdeki Mars suları.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın