Niin kauan kun saastuttaminen on maksutonta
– Kirlilik ücretsiz olduğu sürece
Kaupan ulkopuolinen osapuoli maksaa laskun!
– Mağaza dışı parti faturayı ödeyecek!
Lahossa mittapuussa riiput, se on kellukkeesi
– Çürüyen bir ölçekte, bu senin şamandırandır
Pankki vei talon, ulosottomies veneesi,
– Banka evini aldı, icra memuru tekneni aldı.,
Kalastit tontilla, autoilla, muovimaterialla
– Karada balık tutma, arabalar, plastik madde
Arvostusta, mutta hukutit kai avaimesi
– Saygı, ama anahtarlarını kaybetmiş olmalısın.
Rahtasit ostoskassissa rippeitä moraalista
– Ahlaktan geriye kalanlarla birlikte bir alışveriş çantasını taşıyordun.
Repesi säkin pohja elintasovaatimuksista
– Yaşam standartlarına göre çuvalın alt kısmı yırtıldı
Käteistä kuivana ei ole edes leipään,
– Nakit kuru ve bir somun ekmek bile yok,
Tavarantulvan vietävänä puret hammasta
– Bir sürü malla dişlerini ısırıyorsun.
Talouskriisi on syypää kaikkeen, vaan kauan eläköön kulutusjuhla
– Ekonomik kriz her şeyin suçudur, ama Yaşasın Tüketim Şöleni
Hukutit itsetuntoa, hukutit materialla
– Benlik saygısı içinde boğuldun, madde içinde boğuldun
Hukutit pelkoa ja heikkouttasi
– Korkunu ve zayıflığını boğdun
Kolme jos kahden hintaan saa tavaraa,
– İki fiyatına üç,
Halutaan tätä ja tätä ja tätä ja tätä ja tätä
– İstediğin BU VE BU VE BU VE BU VE BU ve bu
Ostoskeskus on suojana päidemme yllä
– Alışveriş merkezi başımızın üstünde bir sığınak.
Nauttien olosta yritämme hymyillä
– Eğlenirken gülümsemeye çalışıyoruz.
Parasta ennen on tatuoitu viivakoodiin
– Daha önce en iyisi barkodla dövüldü
Pilaantunut kilo sianlihaa, syö sydän, syö pää
– Şımarık bir kilo domuz eti, kalp ye, kafa ye
Aina löytyy niitä, jotka myy ja jotka maksaa
– Her zaman satanlar ve ödeyenler vardır.
Raha ei vatsaa täytä, koneen rattaat vain rasvaa
– Para mideni doldurmaz, makine tekerlekleri sadece yağdır
Pankkien kaatuessa köyhä kansa pettyy
– Bankalar başarısız olduğunda, fakir ulus hayal kırıklığına uğradı
Barrikadin palaessa kostonhimo syttyy
– Barikat yandığında intikam ateşlenir.
Hukutit itsetuntoa, hukutit materialla
– Benlik saygısı içinde boğuldun, madde içinde boğuldun
Hukutit pelkoa ja heikkouttasi
– Korkunu ve zayıflığını boğdun
Kolme jos kahden hintaan saa tavaraa,
– İki fiyatına üç,
Halutaan tätä ja tätä ja tätä ja tätä ja tätä
– İstediğin BU VE BU VE BU VE BU VE BU ve bu
Hukutit kuluttajana, hukutit velallisena
– Tüketici olarak boğuldu, borçlu olarak boğuldu
Hukutit luontosi ja vapautesi
– Doğanı ve özgürlüğünü boğdun
Kolmea kahden hintaan ei olekaan
– İkide üç diye bir şey yoktur.
Lasku on tätä ja tätä ja tätä ja tätä ja tätä
– Tasarı şu ve bu ve bu ve bu ve bu
Loppuun, kiitos, pakkolasku
– Lütfen acil inişe son verin.
Hukutit itsetuntoa, hukutit materialla
– Benlik saygısı içinde boğuldun, madde içinde boğuldun
Hukutit pelkoa ja heikkouttasi
– Korkunu ve zayıflığını boğdun
Kolme jos kahden hintaan saa tavaraa,
– İki fiyatına üç,
Halutaan tätä ja tätä ja tätä ja tätä ja tätä
– İstediğin BU VE BU VE BU VE BU VE BU ve bu
Hukutit kuluttajana, hukutit velallisena
– Tüketici olarak boğuldu, borçlu olarak boğuldu
Hukutit luontosi ja vapautesi
– Doğanı ve özgürlüğünü boğdun
Kolmea kahden hintaan ei olekaan
– İkide üç diye bir şey yoktur.
Lasku on tätä ja tätä ja tätä ja tätä ja tätä
– Tasarı şu ve bu ve bu ve bu ve bu
Niin kauan kun saastuttaminen on maksutonta
– Kirlilik ücretsiz olduğu sürece
Ja tätä ja tätä ja tätä
– Ve bu ve bu ve bu
Stam1na – Pakkolasku Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Etiketlendi:Stam1na








