Он вони, знов спускаються
– O kokuyor, aşağı iniyorlar
До мене вниз
– Aşağı inene kadar
А ти не бачиш їх
– Ve bu bachish değil
І то так прикро
– Ben o kadar korudum ki
Он вони до мене граються
– O, en azına kadar kokuşmuş kokuyor
Та звуть у ліс
– Lis’in sesi o
І я втечу туди
– İ tudi’ye akacağım
Ти мене викрив
– Daha çok vikriv
Ну то спробуй зрозумій
– O zaman zrozumii’ye sor o zaman
Божевільний мозок мій
– Tanrı’nın beyni benim
Кричала – може, поможи? Поможи?
– Bağırıyordum – yardım edebilir misin? Поможи?
Годі говорити про того, кого нема!
– Bir yıl dilsiz olandan bahsedin!
Годі говорити про того, кого нема!
– Bir yıl dilsiz olandan bahsedin!
Годі говорити про того, кого нема!
– Bir yıl dilsiz olandan bahsedin!
Того, кого нема, більше нема!
– Dilsiz olandan, dilsizden daha iyi!
Говорити про того, кого нема! (Гоу-гоу)
– Dilsiz olandan bahset! (Go-go)
Говорити про того, кого нема! (Гоу)
– Dilsiz olandan bahset! (Go)
Годі говорити про того, кого нема!
– Bir yıl dilsiz olandan bahsedin!
Того, кого нема
– Dilsiz olduğu kişiyi
Прощавай, бо я іду до них
– Elveda, onlardan önce geliyorum
Вони ж як я, не знають холоду
– Kokuyorum, soğuğu bilmiyorum
Не знають міри
– Miri’yi bilmiyorum
Не читай сумних без мене книг
– Daha fazla kitapsız, daha fazla kitap okuma
Журба моя, то зветься голодом
– Benim Zhurba’m, sonra açlığa kapıl
Потреба віри
– Viri’ye ihtiyaç var
Ну то спробуй зрозумій
– O zaman zrozumii’ye sor o zaman
Божевільний мозок мій
– Tanrı’nın beyni benim
Кричала – може, поможи? Поможи?
– Bağırıyordum – yardım edebilir misin? Поможи?
Годі говорити про того, кого нема!
– Bir yıl dilsiz olandan bahsedin!
Годі говорити про того, кого нема!
– Bir yıl dilsiz olandan bahsedin!
Годі говорити про того, кого нема!
– Bir yıl dilsiz olandan bahsedin!
Того, кого нема, більше нема!
– Dilsiz olandan, dilsizden daha iyi!
Говорити про того, кого нема! (Гоу-гоу)
– Dilsiz olandan bahset! (Go-go)
Говорити про того, кого нема! (Гоу)
– Dilsiz olandan bahset! (Go)
Годі говорити про того, кого нема!
– Bir yıl dilsiz olandan bahsedin!
Того, кого нема
– Dilsiz olduğu kişiyi
Не довіряй болю
– Hasta olduğuma güvenme
Не довіряй сльозам
– Onlara güvenme
Кажеш, я дам тобі волі
– Sanırım sana izin vereceğim
Ну хто тобі це сказав?
– Neden bunu söylediniz?
Не довіряй болю
– Hasta olduğuma güvenme
Не довіряй сльозам
– Onlara güvenme
Кажеш, я дам тобі волі
– Sanırım sana izin vereceğim
Ну хто тобі це сказав?
– Neden bunu söylediniz?
Не довіряй болю
– Hasta olduğuma güvenme
Не довіряй сльозам
– Onlara güvenme
Кажеш, я дам тобі волі
– Sanırım sana izin vereceğim
Ну хто тобі це?
– Peki hto tobi ie?
Vivienne Mort – G.G.P.T.K.N. Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Etiketlendi:Vivienne Mort








