Home / CA / Marco Mengoni – Due Vite Italià Lletres & Català Traduccions

Marco Mengoni – Due Vite Italià Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– Som els únics desperts de tot l’univers
E non conosco ancora bene il tuo deserto
– I encara no conec bé el teu desert
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
– Potser és en un lloc del meu cor on sempre surt el sol
Dove a volte ti perdo
– A veces te pierdo
Ma se voglio ti prendo
– Però si vull t’aconseguiré

Siamo fermi in un tempo così
– Encara estem en aquest moment
Che solleva le strade
– Això aixeca els carrers
Con il cielo ad un passo da qui
– Amb el cel a un pas d’aquí
Siamo i mostri e le fate
– Som monstres i fades

Dovrei telefonarti
– T’hauria de trucar
Dirti le cose che sento
– Digues les coses que sento
Ma ho finito le scuse
– Però em vaig quedar sense excuses
E non ho più difese
– No tinc més defenses

Siamo un libro sul pavimento
– Som un llibre a terra
In una casa vuota che sembra la nostra
– En una casa buida que s’assembla a la nostra
Il caffè col limone contro l’hangover
– Cafè amb llimona contra la ressaca
Sembri una foto mossa
– Sembles una imatge en moviment
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– I ens vam follar una nit més un club
E meno male
– Cosa bona

Se questa è l’ultima
– Si aquest és l’últim
Canzone e poi la luna esploderà
– Cançó i després la lluna explotarà
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Hi seré per dir-te que t’equivoques, que t’equivoques i ho saps
Qui non arriva la musica
– Aquí no arriba la música

E tu non dormi
– I no dorms
E dove sarai, dove vai
– I on seràs, on vas
Quando la vita poi esagera
– Quan la vida va massa lluny
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– Totes les curses, les bufetades, els errors que comets
Quando qualcosa ti agita
– Quan alguna cosa et remou
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– Sé que no dorms, dorms, dorms, dorms, mai dorms
Che giri fanno due vite
– Quins torns fan dues vides

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– Som els únics desperts de tot l’univers
A gridare un po’ di rabbia sopra un tetto
– Per cridar una mica d’ira sobre un sostre
Che nessuno si sente così
– Que ningú se senti així
Che nessuno li guarda più i film
– Ja ningú mira el cinema
I fiori nella tua camera
– Flors a la teva habitació
La mia maglia metallica
– La meva Malla De Metall

Siamo un libro sul pavimento
– Som un llibre a terra
In una casa vuota che sembra la nostra
– En una casa buida que s’assembla a la nostra
Persi tra le persone, quante parole
– Perduts entre les persones, quantes paraules
Senza mai una risposta
– Sense resposta mai
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– I ens vam follar una nit més un club
E meno male
– Cosa bona

Se questa è l’ultima
– Si aquest és l’últim
Canzone e poi la luna esploderà
– Cançó i després la lluna explotarà
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Hi seré per dir-te que t’equivoques, que t’equivoques i ho saps
Qui non arriva la musica
– Aquí no arriba la música

E tu non dormi
– I no dorms
E dove sarai, dove vai
– I on seràs, on vas
Quando la vita poi esagera
– Quan la vida va massa lluny
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– Totes les curses, les bufetades, els errors que comets
Quando qualcosa ti agita
– Quan alguna cosa et remou

Tanto lo so che tu non dormi
– Sé que no dorms
Spegni la luce anche se non ti va
– Apagueu la llum encara que no us vingui de gust
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
– Ens quedem a les fosques envoltats només pel so de la veu
Al di là della follia che balla in tutte le cose
– Més enllà de la bogeria que balla en totes les coses
Due vite, guarda che disordine
– Dues vides, mira quin embolic

Se questa è l’ultima
– Si aquest és l’últim
(Canzone e poi la luna esploderà)
– (Cançó i després la lluna explotarà)
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Hi seré per dir-te que t’equivoques, que t’equivoques i ho saps
Qui non arriva la musica
– Aquí no arriba la música
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– Sé que no dorms, dorms, dorms, dorms, mai dorms
Che giri fanno due vite
– Quins torns fan dues vides
Due vite
– Dues vides


Marco Mengoni
Etiketlendi: