Home / CA / twenty one pilots – Stressed Out Anglès Lletres & Català Traduccions

twenty one pilots – Stressed Out Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

I wish I found some better sounds no one’s ever heard
– M’agradaria trobar sons millors que ningú no ha sentit mai
I wish I had a better voice that sang some better words
– M’agradaria tenir una veu millor que cantés unes paraules millors
I wish I found some chords in an order that is new
– M’agradaria trobar alguns acords en un ordre que és nou
I wish I didn’t have to rhyme every time I sang
– M’agradaria no haver de rimar cada vegada que cantava
I was told when I get older, all my fears would shrink
– Em van dir que quan em fes gran, totes les meves pors es reduirien
But now I’m insecure, and I care what people think
– Però ara estic insegur i m’importa el que pensi la gent

My name’s Blurryface and I care what you think
– El meu nom És Blurryface i m’importa el que pensis
My name’s Blurryface and I care what you think
– El meu nom És Blurryface i m’importa el que pensis

Wish we could turn back time
– Tant de bo poguéssim tornar enrere el temps
To the good old days
– Als bons vells temps
When our mama sang us to sleep
– Quan la mare ens canta per dormir
But now we’re stressed out (oh)
– Però ara estem estressats (oh)
Wish we could turn back time (oh)
– Tant de bo poguéssim tornar enrere el temps (oh)
To the good old days (oh)
– Als bons vells temps (oh)
When our mama sang us to sleep
– Quan la mare ens canta per dormir
But now we’re stressed out
– Però ara estem estressats

We’re stressed out
– Estem estressats

Sometimes a certain smell will take me back to when I was young
– De vegades una certa olor em portarà de nou a quan era jove
How come I’m never able to identify where it’s coming from?
– Com és que mai no puc identificar d’on ve?
I’d make a candle out of it if I ever found it
– En faria una espelma si la trobés mai
Try to sell it, never sell out of it, I’d probably only sell one
– Intenta vendre’l, no vendre’l mai, probablement només en vendria un

It’d be to my brother, ’cause we have the same nose
– Seria per al meu germà, perquè tenim el mateix nas
Same clothes, homegrown, a stone’s throw from a creek we used to roam
– La mateixa roba, de collita pròpia, a un tir de pedra d’un rierol que solíem vagar
But it would remind us of when nothing really mattered
– Però ens recordaria quan realment no importava res
Out of student loans and tree house homes, we all would take the latter
– Dels préstecs estudiantils i de les cases dels arbres, tots agafaríem aquest últim

My name’s Blurryface and I care what you think
– El meu nom És Blurryface i m’importa el que pensis
My name’s Blurryface and I care what you think
– El meu nom És Blurryface i m’importa el que pensis

Wish we could turn back time
– Tant de bo poguéssim tornar enrere el temps
To the good old days
– Als bons vells temps
When our mama sang us to sleep
– Quan la mare ens canta per dormir
But now we’re stressed out (oh)
– Però ara estem estressats (oh)
Wish we could turn back time (oh)
– Tant de bo poguéssim tornar enrere el temps (oh)
To the good old days (oh)
– Als bons vells temps (oh)
When our mama sang us to sleep
– Quan la mare ens canta per dormir
But now we’re stressed out
– Però ara estem estressats

Used to play pretend, give each other different names
– S’utilitza per jugar a fingir, donar-se noms diferents
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
– Construiríem un coet i després el volaríem lluny
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face saying
– Abans somiaven amb l’espai exterior, però ara es riuen de la nostra cara dient
“Wake up, you need to make money”, yeah
– “Desperta, has de guanyar diners”, sí
We used to play pretend, give each other different names
– Solíem jugar a fingir, donar-nos noms diferents
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
– Construiríem un coet i després el volaríem lluny
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face saying
– Abans somiaven amb l’espai exterior, però ara es riuen de la nostra cara dient
“Wake up, you need to make money”, yeah
– “Desperta, has de guanyar diners”, sí

Wish we could turn back time
– Tant de bo poguéssim tornar enrere el temps
To the good old days
– Als bons vells temps
When our mama sang us to sleep
– Quan la mare ens canta per dormir
But now we’re stressed out (oh)
– Però ara estem estressats (oh)
Wish we could turn back time (oh)
– Tant de bo poguéssim tornar enrere el temps (oh)
To the good old days (oh)
– Als bons vells temps (oh)
When our mama sang us to sleep
– Quan la mare ens canta per dormir
But now we’re stressed out
– Però ara estem estressats

We used to play pretend, used to play pretend, money
– Abans jugàvem a fingir, solíem jugar a fingir, diners
We used to play pretend, wake up, you need the money
– Abans jugàvem a fingir, despertar, necessites els diners
Used to play pretend, used to play pretend, money
– Solia jugar a fingir, solia jugar a fingir, diners
We used to play pretend, wake up, you need the money
– Abans jugàvem a fingir, despertar, necessites els diners
Used to play pretend, give each other different names
– S’utilitza per jugar a fingir, donar-se noms diferents
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
– Construiríem un coet i després el volaríem lluny
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face saying
– Abans somiaven amb l’espai exterior, però ara es riuen de la nostra cara dient
“Wake up, you need to make money”, yeah
– “Desperta, has de guanyar diners”, sí


twenty one pilots
Etiketlendi: