Anna Vissi – Horis To Moro Mou Griechisch Songtext Deutsch Übersetzung

Άνοιξη, χειμώνα, καλοκαίρι
– Frühling, Winter, Sommer
Φθηνόπωρο
– Günstig
Με το βλέμμα πάντα καρφωμένο
– Mit dem Blick immer genagelt
Στο κενό
– In der Leere
Δε με νοιάζει τίποτα
– Ich kümmere mich um nichts
Για όλα αδιαφορώ, αδιαφορώ
– Es ist mir egal, es ist mir egal

Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby
Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby
Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby
Δεν πάω πουθενά
– Ich gehe nirgendwo hin
Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby
Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby
Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby

Δεν ακούω, δεν μιλώ
– Ich höre nicht, ich spreche nicht
Ύτε κλαίω, ούτε γελώ
– Ich weine weder noch lache ich
Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι
– Ich existiere nicht, ich fühle mich nicht
Ούτε κρύο, ούτε ζέστη
– Weder Kälte noch Hitze

Δεν ακούω, δεν μιλώ
– Ich höre nicht, ich spreche nicht
Ούτε κλαίω, ούτε γελώ
– Ich weine weder noch lache ich
Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι
– Ich existiere nicht, ich fühle mich nicht
Δε ζω
– Ich lebe nicht

Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby
Τίποτα
– Nichts.

Μάιο, Ιούνιο, Ιούλιο, Αύγουστο
– Mai, Juni, Juli, August
Μοιάζει η ζωή μου με αστείο
– Mein Leben sieht aus wie ein Witz
Άνοστο
– Fade
Θέλω να γελάσω, να γλεντήσω
– Ich will lachen, feiern
Όμως δεν μπορώ, όμως δεν μπορώ
– Aber ich kann nicht, aber ich kann nicht

Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby
Δεν πάω πουθενά
– Ich gehe nirgendwo hin
Χωρίς το μωρό μου
– Ohne mein Baby
Τίποτα
– Nichts.

Δεν ακούω, δε μιλώ
– Ich höre nicht, ich spreche nicht
Ούτε κλαίω, ούτε γελώ
– Ich weine weder noch lache ich
Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι
– Ich existiere nicht, ich fühle mich nicht
Ούτε κρύο, ούτε ζέστη
– Weder Kälte noch Hitze

Δεν ακούω, δε μιλώ
– Ich höre nicht, ich spreche nicht
Ούτε κλαίω, ούτε γελώ
– Ich weine weder noch lache ich
Δεν υπάρχω, δεν αισθάνομαι
– Ich existiere nicht, ich fühle mich nicht
Δε ζω
– Ich lebe nicht




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın