I’m taking you back to memory lane
– Ich bringe dich zurück in die Vergangenheit
Where we all began to say
– Wo wir alle anfingen zu sagen
(I can’t even explain Dera you’re about to do something)
– (Ich kann Dera nicht einmal erklären, dass du gleich etwas tun wirst)
Everything
– Alles
Ooooh-weee (this song means a whole lot)
– Ooooh-weee (dieses Lied bedeutet viel)
I’m taking you back to memory lane (to a whole lot of people)
– Ich bringe dich zurück in die Vergangenheit (zu einer ganzen Menge Leute)
Where we all began to say
– Wo wir alle anfingen zu sagen
Everything (good job Dera)
– Alles (gute Arbeit Dera)
Some
– Einige
You are so incredible (yeah)
– Du bist so unglaublich (ja)
And I
– Und ich
Can’t stop thinking about (mmm)
– Kann nicht aufhören zu denken (mmm)
You (let the beat ride)
– Du (lass den Beat reiten)
You are so incredible (mmm)
– Du bist so unglaublich (mmm)
And I
– Und ich
Can’t stop thinking about (yeah)
– Kann nicht aufhören zu denken (yeah)
You
– Sie
This sound like Church on a Sunday a CD you could replay
– Das klingt wie Kirche an einem Sonntag eine CD, die man wiedergeben könnte
Cause wasn’t no swearing in it, thinking back to those days
– Weil es kein Fluchen gab, wenn ich an diese Tage zurückdenke
Toyota Estima, we had the one wit the curtain on it
– Toyota Estima, wir hatten den mit dem Vorhang drauf
Thought it was a limousine the way we had it swervin’ on ’em
– Ich dachte, es wäre eine Limousine, so wie wir sie hatten
Blank white disc, you name it, we’ll burn it on it
– Leere weiße Scheibe, Sie nennen es, wir brennen es darauf
Wasn’t no G then, I was just learnin’ from ’em
– War damals kein G, ich habe nur von ihnen gelernt
This feel like, ridin’ slow so the kids could hit the sunroof
– Das fühlt sich an wie, langsam fahren, damit die Kinder auf das Schiebedach schlagen können
I remember standing in that shit when I was younger
– Ich erinnere mich, dass ich in dieser Scheiße stand, als ich jünger war
Feelin’ untouchable like, what you gon’ do?
– Ich fühle mich unantastbar wie, was wirst du tun?
Auntie used to hand me the candy then let us run through
– Tante hat mir die Süßigkeiten gegeben und uns dann durchrennen lassen
Church on a Sunday, head outta the window of the odyssey
– Kirche an einem Sonntag, Kopf aus dem Fenster der Odyssee
Mama yelling out to me, Remind me of my modesty
– Mama schreit mich an, Erinnere mich an meine Bescheidenheit
Chilling with Javan, we weren’t thinkin’ bout’ society
– Chillen mit Javan, wir haben nicht an die Gesellschaft gedacht
Thinkin’ bout kilikiti bats we would riot wit’
– Thinkin ’bout kilikiti Fledermäuse würden wir Witz Aufruhr’
The good that was inside of us, reflecting for a second bro
– Das Gute, das in uns war, reflektierte für eine Sekunde.
The hood is so inspiring, give my people flowers
– Die Kapuze ist so inspirierend, gib meinen Leuten Blumen
Need everyone admiring, go ahead and burn one
– Müssen alle bewundern, mach weiter und verbrenne einen
I’ma needa’ lighter up
– Ich brauche ein Feuerzeug
And they want to know, which way to go
– Und sie wollen wissen, welchen Weg sie gehen sollen
To memory lane
– In die Vergangenheit
And everybody wants to sing
– Und alle wollen singen
That’s all
– Das ist alles
Want to know, which way to go
– Willst du wissen, welchen Weg du gehen sollst
To memory lane
– In die Vergangenheit
And everybody wants to sing
– Und alle wollen singen
That’s all
– Das ist alles
Church on a Sunday, colouring book tagger
– Kirche an einem Sonntag, Malbuch Tagger
Tried to bag bodies even as a book bagger
– Versuchte sogar als Bücherbagger Leichen einzusacken
Older brother bragger, like yeah he could whoop ya’ ass
– Älterer Bruder Prahler, wie ja, er könnte dich in den Arsch hauen
Pokémon pillowcases, chasing after Uela’s ass
– Pokémon-Kissenbezüge, die Uelas Arsch nachjagen
Don’t run through a window, we seen how that could cut ya’ ass
– Lauf nicht durch ein Fenster, wir haben gesehen, wie das dir in den Arsch schneiden könnte
Watch it all crescendo, we building up to something grand
– Beobachten Sie alles Crescendo, wir bauen uns zu etwas Großartigem auf
Say at ease to my soldiers all across the land
– Sag wohl zu meinen Soldaten im ganzen Land
While Adeaze keep playing in the family van
– Während Adeaze weiter im Familienwagen spielt
And they want to know, which way to go
– Und sie wollen wissen, welchen Weg sie gehen sollen
To memory lane
– In die Vergangenheit
And everybody wants to sing
– Und alle wollen singen
That’s all
– Das ist alles
Want to know, which way to go
– Willst du wissen, welchen Weg du gehen sollst
To memory lane
– In die Vergangenheit
And everybody wants to sing
– Und alle wollen singen
That’s all
– Das ist alles
This feel like school on a Friday, waiting for the bell, to boost
– Das fühlt sich an wie Schule an einem Freitag, wartet auf die Glocke, zu steigern
Sprinting out the front gate, straight up Potter Avenue
– Sprinten aus dem Eingangstor, geradeaus die Potter Avenue hinauf
Nana got me sussed wit’ a fresh pot of rice
– Nana hat mich mit einem frischen Topf Reis verwöhnt
Said, open up a tuna can, that’s your mea’ai
– Sagte, öffne eine Thunfischdose, das ist dein mea’ai
Wish I could go back, to when Ezael had the fro back
– Ich wünschte, ich könnte zurückgehen, als Ezael den Rücken hatte
When Taisy had a fringe and a Nokia wit no apps
– Als Taisy einen Pony und ein Nokia ohne Apps hatte
So many siblings in my house, that even my own
– So viele Geschwister in meinem Haus, dass sogar mein eigenes
But I’ma claim em’ as my sis and my bro
– Aber ich beanspruche sie als meine Schwester und meinen Bruder
We would prank on the phone, until I went overboard
– Wir würden am Telefon einen Streich spielen, bis ich über Bord ging
And dialled 111 and I made a report
– Und wählte 111 und ich machte einen Bericht
Tried to hide, long story short ended in a hiding
– Versuchte sich zu verstecken, lange Rede kurzer Sinn endete in einem Versteck
RKOs on the bed til’ it turned to real fighting
– RKOs auf dem Bett, bis es zu echten Kämpfen wurde
Started wit 1 crying, then there were 2
– Angefangen mit 1 Weinen, dann waren es 2
And you were lucky if you all got was the wooden spoon
– Und du hattest Glück, wenn du alles bekommen hast, war der Holzlöffel
But I’m blessed to have my village and crew
– Aber ich bin gesegnet, mein Dorf und meine Crew zu haben
Feels like tona’i on a Sunday
– Fühlt sich an wie tona’i an einem Sonntag
And I blessed the food, yummy
– Und ich habe das Essen gesegnet, lecker
Let me take you back
– Lass mich dich zurückbringen
To memory lane-aaane
– In die Vergangenheit-aaane
Let me take you back
– Lass mich dich zurückbringen
To memory lane-aaane (it feel good don’t it? It feel good don’t it?)
– To memory lane-aaane (es fühlt sich gut an, nicht wahr? Es fühlt sich gut an, nicht wahr?)
Im taking you back to memory lane (woooo!)
– Ich bringe dich zurück in die Vergangenheit (woooo!)
Where we all began to sing (Dera you did a good job)
– Wo wir alle anfingen zu singen (Dera, du hast gute Arbeit geleistet)
Let me take you back
– Lass mich dich zurückbringen
To memory lane-aaane (for our villages)
– In die Vergangenheit-aaane (für unsere Dörfer)
Everything, everything, ooooh (we owe you everything)
– Alles, alles, ooooh (wir schulden dir alles)
Ooooh (so my dog? what do you think?)
– Ooooh (also mein Hund? Was meinst du?)
Everything, everything, ooooh (bruh, fuck g! did you do this?)
– Alles, alles, ooooh (bruh, fick g! hast du das getan?)
(Yeah just did) (We just did this right now)
– (Ja, gerade gemacht) (Wir haben das gerade gemacht)
(I don’t even know aye… you’s deserve a handshake for that one…)
– (Ich weiß nicht einmal, aye… dafür haben Sie einen Händedruck verdient…)
(You guys-you’s guys are doing good work here G…)
– (Ihr Jungs – ihr macht hier gute Arbeit, G…)
(G haha… fuck that’s hard G! I did not expect that sample)
– (G haha… fick das ist hart G! Das habe ich nicht erwartet.)
(G I did expect a flip like that aye… na that’s tough)
– (G Ich habe einen solchen Flip erwartet, ja… na das ist hart)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.