Creepy Nuts – パッと咲いて散って灰に Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

誰も傷つけないで 終われるなんて
– ich kann nicht fertig werden, ohne jemanden zu verletzen.
ハナから望まねぇ事だぜmy men
– das ist etwas, was ich von Hana nicht will, meine Männer.
ヤツの願いを お前の願いで
– sein Wunsch, dein Wunsch.
押しのけてやっと開く狭いway
– Ein schmaler Weg zum Wegschieben und schließlich öffnen

嫌われないで 終われるなんて
– ich hasse dich nicht. ich hasse dich nicht. ich hasse dich nicht. ich hasse dich nicht. ich hasse dich.
微塵も期待しちゃいけないぜmy men
– sie sollten nicht ein wenig Staub erwarten, meine Männer.
引きずり倒して 蹴落として
– zieh ihn runter, tritt ihn runter.
憎まれながらはばかれ世界へ
– für die Welt, die gehasst, aber dumm ist

その優しさってのは傍らに
– diese Freundlichkeit ist an meiner Seite
優れたモノのみあの2文字
– Ausgezeichnete Sache nur, dass 2 Zeichen
今のお前にゃ誰一人 控えめに言っても敵わない
– ich will nicht, dass irgendjemand im Moment das Mindeste zu dir sagt.
散っては咲いての只中に 短すぎるその花盛り
– Es ist zu kurz in der Mitte fallen und blühen Seine Blüte
無数の目に晒されるstage
– Bühne unzähligen Augen ausgesetzt
今全て露に
– jetzt ist alles im Tau.

パッと咲いて散って灰に
– bloom und streuen zu Asche
消えてく然と
– es ist einfach verschwunden.
難攻不落を目の前に色気づいてる
– ich merke die Uneinnehmbarkeit vor mir.
春の風吹き荒れる土壇場で
– In der letzten Minute des Frühlings Wind weht rau
雑音なんて消え去って静かに笑ってる
– der Lärm ist weg und du lachst leise.

「ここまでくれば大したもんだ」なんて誰ぞがほざいた
– “Es ist eine große Sache, wenn ich so weit komme”, lachten alle.
耳を貸すな
– hör mir nicht zu.
振り返りゃ美化出来る轍だが
– es ist eine Furche, die im Nachhinein verschönert werden kann.

お前が下した お前が退かした
– du hast es mir gegeben. du hast es mir gegeben.
あの日お前の手で終わらした
– ich habe es an diesem Tag mit deinen Händen beendet.
いくつもの声や 願いは
– viele Stimmen und Wünsche
そう簡単には許しちゃくれないさ
– ich kann dir nicht so leicht vergeben.

なら行くとこまで行けその高み
– dann geh so weit du kannst. diese Höhe.
転がり落ちようが構わない
– es ist mir egal, ob ich runter rolle.
今のお前らは誰一人そこで収まるようなタマじゃない
– keiner von euch passt da rein.
腐っても鯛だろ爽やかに
– selbst wenn es verrottet, ist es eine Dorade. es ist erfrischend.
で頷けるほど大人じゃ無い
– und ich bin nicht erwachsen genug, um zu nicken.
無数の正義が交差するstage
– Die Bühne, wo unzählige Gerechtigkeit schneidet
今全て露に
– jetzt ist alles im Tau.

パッと咲いて散って灰に
– bloom und streuen zu Asche
消えてく然と
– es ist einfach verschwunden.
難攻不落を目の前に色気づいてる
– ich merke die Uneinnehmbarkeit vor mir.
春の風吹き荒れる土壇場で
– In der letzten Minute des Frühlings Wind weht rau
雑音なんて消え去って静かに笑ってる
– der Lärm ist weg und du lachst leise.

パッと咲いて散って灰に
– bloom und streuen zu Asche
消えてく然と
– es ist einfach verschwunden.
半透明の明日を前に
– Vor dem durchscheinenden morgen
怖気付いてる
– ich habe Angst.
誰のせいにも出来ぬこの土壇場で
– ich kann niemandem in letzter Minute die Schuld geben.
かっ飛ばしてくれ派手に
– ich will, dass du es ausziehst. ich will, dass du es ausziehst.
どこまでも遠くへ
– weit weg, weit weg, weit weg, weit weg, weit weg, weit weg.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın