當海面迎來洶湧的潮汐
– Wenn das Meer auf die wütenden Gezeiten trifft
我奔跑尋找昔日的足跡
– Ich Laufe auf der Suche nach den Spuren der Vergangenheit
夕陽下倒影迷人的美麗
– Die charmante Schönheit der Reflexion des Sonnenuntergangs
可我卻丟失故事和你
– Aber ich habe die Geschichte und dich verloren.
你說過嚮往大海的神秘
– Du sagtest, du sehnst dich nach dem Geheimnis des Meeres.
也憧憬我們遺失的過去
– Und Sehnsucht nach unserer verlorenen Vergangenheit.
分享給大海秘密
– Geheimnisse zum Meer teilen
藍色的海底
– Der blaue Meeresboden
遠山的風景
– Die Landschaft der fernen Berge
我們的距離遙不可及
– Wir sind außer Reichweite.
退守的愛情
– Rückzug der Liebe
還剩下回憶
– Es sind noch Erinnerungen übrig
瘋狂的尋覓你的身影
– Verrückt auf der Suche nach Ihrer Figur
殘月憂鬱 星夜靜謐 潮落嘆息
– Der abnehmende Mond, die melancholische Sternennacht, die ruhige Flut, das Seufzen.
聆聽山語 迴盪不清 若即若離
– Hören Sie den Nachhall der Bergsprache ist nicht klar und ist nicht weit entfernt
當海面迎來洶湧的潮汐
– Wenn das Meer auf die wütenden Gezeiten trifft
我奔跑尋找昔日的足跡
– Ich Laufe auf der Suche nach den Spuren der Vergangenheit
夕陽下倒影迷人的美麗
– Die charmante Schönheit der Reflexion des Sonnenuntergangs
可我卻丟失故事和你
– Aber ich habe die Geschichte und dich verloren.
你說過嚮往大海的神秘
– Du sagtest, du sehnst dich nach dem Geheimnis des Meeres.
也憧憬我們遺失的過去
– Und Sehnsucht nach unserer verlorenen Vergangenheit.
分享給大海秘密
– Geheimnisse zum Meer teilen
藍色的海底
– Der blaue Meeresboden
遠山的風景
– Die Landschaft der fernen Berge
我們的距離遙不可及
– Wir sind außer Reichweite.
退守的愛情
– Rückzug der Liebe
還剩下回憶
– Es sind noch Erinnerungen übrig
瘋狂的尋覓你的身影
– Verrückt auf der Suche nach Ihrer Figur
殘月憂鬱 星夜靜謐 潮落嘆息
– Der abnehmende Mond, die melancholische Sternennacht, die ruhige Flut, das Seufzen.
聆聽山語 迴盪不清 若即若離
– Hören Sie den Nachhall der Bergsprache ist nicht klar und ist nicht weit entfernt
殘月憂鬱 星夜靜謐 潮落嘆息
– Der abnehmende Mond, die melancholische Sternennacht, die ruhige Flut, das Seufzen.
聆聽山語 迴盪不清 若即若離
– Hören Sie den Nachhall der Bergsprache ist nicht klar und ist nicht weit entfernt
In K, 安苏羽 & 傅梦彤 – 潮汐 Chinesisch Songtext Deutsch Übersetzung









