Au!
– Ow!
É lei!
– It’s law!
O brilho faz comichão só aos que são pouco sensatos
– Shine itches only to those who are unwise
Por isso é que esse invejoso vai ‘tar sempre armado em chato
– That’s why this jealous one will always be armed in boring
Aquilo que eles falam não ‘tá combinar com os seus atos
– What they say doesn’t match their actions
Aquilo que eu falo é fato, tipo eu ‘tou num batizado
– What I’m talking about is Fact, like I’m in a christening
Estrala a bomba, tipo as meninas da ribeira do Sado
– The bomb goes off, like the girls of ribeira do Sado
Cala a boca, não me contaminas, hate aqui é escusado
– Shut up, do not contaminate me, hate here is unnecessary
Não acredito em signos, mas o meu destino ‘tá traçado
– I do not believe in signs, but my destiny is traced
Eu sou futuro, por isso é que eu nunca ‘tou atrasado
– I’m future, so that’s why I never ‘ tou late
Porque eu vim de baixo, tipo estalagmite (ya, ya)
– Because I came from below, like stalagmite (ya, ya)
Eu não falo, eu faço, o resto só dá palpites (ya, ya)
– I do not talk, I do, the rest only give guesses (ya, ya)
Aponta pa’ o espaço e aperta no gatilho
– Aim for the space and pull the trigger
Se não for na minha orelha, então, nigga, eu não brinco
– If it’s not in my ear, then, nigga, I don’t play
Ainda ‘tamos aqui
– We’re still here
Se não me mata
– If you don’t kill me
Me torna mais forte
– Makes me stronger
E não tem maka
– And there is no maka
Tira o pó do ombro
– Dust off the shoulder
É coisa leve, ê
– It’s a light thing.
É coisa leve, ê
– It’s a light thing.
Se não me mata (mata)
– If you don’t kill me (kill)
Me torna mais forte
– Makes me stronger
E não tem maka (maka)
– And there is no maka (maka)
Tira o pó do ombro
– Dust off the shoulder
É coisa leve, ê
– It’s a light thing.
É coisa leve, ê
– It’s a light thing.
‘Tou nessa luta desde o dia em que eu saí da catota
– ‘I’ve been in this fight since the day I got out of catota
E pa’ o meu people todos os dias são Aljubarrota
– And pa ‘ my people every day are Aljubarrota
Mas onde um come dois também comem e toda a gente arrota
– But where one eats two also eat and everyone burps
Meus cambas dão sempre a volta por cima sem cambalhota
– My Cambs always go around on top without somersault
Suor, sangue e lágrimas até sobrar só uma gota
– Sweat, blood and tears until only a drop is left
Esses coitados não nos rebaixam nem a fazer batota
– These poor people don’t demean us or cheat
Querem dividir o meu people mas p’ra nós isso é uma anedota
– They want to split my people but P’ra us that’s a joke
Somos todos um até que a morte nos bata na porta
– We are all one until death knocks on our door
Porque eu vim de baixo, tipo estalagmite (ya, ya)
– Because I came from below, like stalagmite (ya, ya)
Eu não falo, eu faço, o resto só dá palpites (ya, ya)
– I do not talk, I do, the rest only give guesses (ya, ya)
Aponta para o espaço e aperta no gatilho
– Aim for space and pull the trigger
Se não for na minha orelha, então, nigga, eu não brinco
– If it’s not in my ear, then, nigga, I don’t play
Ainda ‘tamos aqui
– We’re still here
Se não me mata
– If you don’t kill me
Me torna mais forte
– Makes me stronger
E não tem maka
– And there is no maka
Tira o pó do ombro
– Dust off the shoulder
É coisa leve, ê
– It’s a light thing.
É coisa leve, ê
– It’s a light thing.
Se não me mata (mata)
– If you don’t kill me (kill)
Me torna mais forte
– Makes me stronger
E não tem maka (maka)
– And there is no maka (maka)
Tira o pó do ombro
– Dust off the shoulder
É coisa leve, ê
– It’s a light thing.
É coisa…
– It’s a thing…
É coisa leve, é coisa leve
– It’s a light thing, it’s a light thing
É coisa leve, é coisa leve
– It’s a light thing, it’s a light thing
É coisa leve, é coisa leve
– It’s a light thing, it’s a light thing
Comigo é tudo coisa leve
– With me it’s all light stuff
Porque eu sou o mais pesado
– Because I’m the heaviest
Comigo é tudo coisa leve
– With me it’s all light stuff
Porque eu sou o mais pesado
– Because I’m the heaviest
Comigo é tudo coisa leve
– With me it’s all light stuff
Porque eu sou o mais pesado
– Because I’m the heaviest
Comigo é tudo coisa leve
– With me it’s all light stuff
Porque eu sou o mais pesado
– Because I’m the heaviest
É coisa
– It’s a thing

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.