Noga Erez – Quiet [from the Netflix Film ‘Heart of Stone’] Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

What you don’t know cannot kill you
– Ez dakizun horrek ezin zaitu hil
What you don’t know cannot kill you
– Ez dakizun horrek ezin zaitu hil

Uh-uh, bet you wanted it easy, but you don’t know me
– Apustu erraza nahi zenuen, baina ez nauzu ezagutzen
Hands down, I had to woman-up for this
– Eskuak behera, emakumea behar nuen horretarako
Lay down for the body, but the mind don’t sleep
– Etzan gorputza, baina adimena ez lo
Trade love for blood, but I’m not sorry about this
– Trukatu maitasuna odolagatik, baina ez naiz damutzen

It’s not good a story if it has no twist
– Ez da ona istorio bat bihurgunerik ez badu
One queen, one king, who did I miss?
– Erregina bat, errege bat, nor faltan botatzen dut?
Happy ending, violin, kiss
– Amaiera zoriontsua, biolina, musua
Four eyes, two hearts, silence is bliss
– Lau begi, bi bihotz, isiltasuna zoriona da

You gotta learn the lesson, nothing is what it seems
– Ikasgaia ikasi behar duzu, ezer ez da dirudiena
If you’re reading this it means I’m gone, my dear
– Hau irakurtzen ari bazara, joan egin naizela esan nahi du, laztana
If I only could, I would dry your tears
– Ahal banu, zure malkoak lehortuko nituzke
And whisper in your ear (quiet, quiet)
– Eta belarrira xuxurlatu (isilik, isilik)
But I love you, that’s why I keep it quiet
– Maite zaitut, horregatik isiltzen naiz
Shh, shh, shh
– Xabier, xabier, xabier

What you don’t know cannot kill you
– Ez dakizun horrek ezin zaitu hil
What you don’t know cannot kill you
– Ez dakizun horrek ezin zaitu hil
Believe me, all I want is to save you from myself
– Sinetsi, neure buruarengandik salbatzea besterik ez dut nahi
‘Cause I’ve been quiet way too long
– Denbora gehiegi daramat isilik

One, two, three, common, classic dreams
– Bat, bi, hiru, amets arrunta, klasikoa
Got a stone, rough skin but a mind can be
– Harri bat, azal zakarra, baina adimena izan daiteke
Like a front-row seat to the ending scene
– Aurreko lerroan bezala, azken eszena
And it’s all coming back, all running back
– Eta dena itzultzen da, korrika

Feeling like a blast from the past, piece in the dress
– Iraganeko leherketa bat bezala sentitzen, soinekoa pieza
Heavy like a stone in the hand, so armed, keep it down, keep it down
– Eskuan harri bat bezala astuna, beraz armatua, eutsi behera, eutsi behera
Choose life or pick a gun, pick a gun
– Aukeratu bizitza edo hartu pistola bat, pistola bat hautatzeko
Fight the fight for the one, be the one
– Borroka borroka bat, bat izan

You gotta learn the lesson, nothing is what it seems
– Gotta duzu ikasi du ikasgaia, ezer ez da dirudiena
If you’re reading this, it means I’m gone, my dear
– Ari zaren hau irakurtzen, esan nahi du joan naiz, nire maitea
If I only could, I would dry your tears
– Bada, besterik ez dut izan, nahi dut zure malkoak lehortzen
And whisper in your ear
– Eta xuxurla zure belarrian

What you don’t know cannot kill you
– Zer ez duzu ezagutzen, ezin duzu hiltzea
What you don’t know cannot kill you
– Zer ez duzu ezagutzen, ezin duzu hiltzea
Believe me, all I want is to save you from myself
– Sinetsi me, guztiak nahi dut da, zuk gorde, neure burua
‘Cause I’ve been quiet too long
– ‘Kausa izan dut lasai luzeegia

What you don’t know cannot kill you
– Zer ez duzu ezagutzen, ezin duzu hiltzea
What you don’t know cannot kill you
– Zer ez duzu ezagutzen, ezin duzu hiltzea
Believe me, all I want is to save you from myself
– Sinetsi me, guztiak nahi dut da, zuk gorde, neure burua
‘Cause I’ve been quiet way too long
– ‘Kausa izan dut lasai bidea oso luzea

‘Cause I’ve been too
– Ni ere izan naizelako


Noga Erez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: