ویدیو کلیپ
متن ترانه
(Half past 12) and I’m watching the late show
– (نصف بعد از 12) و من دارم برنامه ی “شوبز دیرین” رو تماشا میکنم
In my flat all alone
– تو آپارتمانم تنها
How I hate to spend the evening on my own
– چقدر از گذراندن شب به تنهایی متنفرم
(Autumn winds) blowing outside the window
– (باد پاییزی) بیرون پنجره می وزد
As I look around the room
– وقتی به اطراف اتاق نگاه می کنم
And it makes me so depressed to see the gloom
– و اين منو خيلي افسرده ميکنه که تاريکي رو ببينم
There’s not a soul out there
– هيچ روحي اون بيرون نيست
No one to hear my prayer
– کسی نیست که دعایم را بشنود
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Won’t somebody help me chase the shadows away?
– کسي کمکم نميکنه که سايه ها رو دور کنم ؟
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Take me through the darkness to the break of the day
– منو از تاريکي تا آخر روز ببر
(Movie stars) find the end of the rainbow
– (ستاره های سینما) انتهای رنگین کمان را پیدا کنید
With a fortune to win
– با یک ثروت برای برنده شدن
It’s so different from the world I’m living in
– خیلی با دنیایی که توش زندگی میکنم فرق داره
(Tired of TV) I open the window
– (خسته از تلویزیون) پنجره را باز می کنم
And I gaze into the night
– و من به شب نگاه مي کنم
But there’s nothing there to see, no one in sight
– اما هيچ چيز براي ديدن وجود نداره ، هيچکس در چشم نيست
There’s not a soul out there
– هيچ روحي اون بيرون نيست
No one to hear my prayer
– کسی نیست که دعایم را بشنود
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Won’t somebody help me chase the shadows away?
– کسي کمکم نميکنه که سايه ها رو دور کنم ؟
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Take me through the darkness to the break of the day
– منو از تاريکي تا آخر روز ببر
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
There’s not a soul out there
– هيچ روحي اون بيرون نيست
No one to hear my prayer
– کسی نیست که دعایم را بشنود
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Won’t somebody help me chase the shadows away?
– کسي کمکم نميکنه که سايه ها رو دور کنم ؟
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Take me through the darkness to the break of the day
– منو از تاريکي تا آخر روز ببر
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Won’t somebody help me chase the shadows away?
– کسي کمکم نميکنه که سايه ها رو دور کنم ؟
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
– Gimme, gimme, gimme یک مرد بعد از نیمه شب
Take me through the darkness to the break of the day
– منو از تاريکي تا آخر روز ببر
