ویدیو کلیپ
متن ترانه
(Yeah)
– (بله)
I heard a million tales before I came to you
– من قبل از اینکه به تو بیایم یک میلیون داستان شنیدم
One after the other said, “Time’s the only cure”
– یکی پس از دیگری گفت: “زمان تنها درمان است”
When love is forever gone
– وقتی عشق برای همیشه از بین می رود
It disappeared like stars at dawn
– مثل ستاره ها در سپیده دم ناپدید شد
And every road that I’ve been on
– و هر راهی که رفتم
It leads me back to you (yeah)
– این مرا به تو بازمی گرداند (بله)
It leads me back to you
– این منجر به من به شما
I walked a million miles before I came to you
– من یک میلیون مایل راه رفتم قبل از اینکه به تو بیایم
Heaven wide above my head, sand beneath my shoes
– بهشت در بالای سر من, شن و ماسه در زیر کفش من
Life is the saddest song
– زندگی غم انگیزترین ترانه است
But it was nothing until you came along
– اما تا زمانی که تو نیامدی هیچی نبود
‘Cause every road that I’ve been on
– چون هر راهی که رفتم
Leads me back to you
– مرا به سمت تو برمی گرداند
Leads me back to you
– مرا به سمت تو برمی گرداند
It leads me back to you
– این منجر به من به شما
I sold a million lines before I came to you
– من قبل از اینکه به تو بیایم یک میلیون خط فروختم
Guess none of us could read the lie behind the golden truth
– حدس می زنم هیچ یک از ما می تواند دروغ پشت حقیقت طلایی به عنوان خوانده شده
Trust can’t be counted on
– روی اعتماد نمی توان حساب کرد
It’s as crooked as the Amazon
– این به عنوان کج به عنوان امازون
‘Cause every road that I’ve been on
– چون هر راهی که رفتم
Leads me back to you (yeah, yeah, yeah)
– من را به تو برمی گرداند (بله بله بله)
It leads me back to you
– این منجر به من به شما
I’ve been looking for trouble, trouble
– من به دنبال دردسر و دردسر بودم
I’ve been looking for trouble, trouble (yeah, yeah, yeah)
– من به دنبال دردسر بودم (بله, بله, بله)
I’ve been looking for trouble, trouble
– من به دنبال دردسر و دردسر بودم
I’m looking for you
– من به دنبال تو هستم
I walked a million miles before I came to you
– من یک میلیون مایل راه رفتم قبل از اینکه به تو بیایم
Heaven wide above my head, sand beneath my shoes
– بهشت در بالای سر من, شن و ماسه در زیر کفش من
Life is the saddest song
– زندگی غم انگیزترین ترانه است
But it was nothing until you came along
– اما تا زمانی که تو نیامدی هیچی نبود
‘Cause every road that I’ve been on
– چون هر راهی که رفتم
Leads me back to you
– مرا به سمت تو برمی گرداند
Leads me back to you (yeah, yeah, yeah…)
– منو به سمت تو برمی گردونه (بله بله بله…)
Leads me back to you (yeah, yeah…)
– منو به سمت تو برمی گردونه (بله…)
Every road that I’ve been on
– هر راهی که رفتم
Leads me back to you
– مرا به سمت تو برمی گرداند
