Marco Mengoni – Due Vite Italia Lyrics & Suomalainen Kääntäminen

videoleike

Lyrics

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– Olemme ainoat hereillä koko universumissa.
E non conosco ancora bene il tuo deserto
– Enkä vieläkään tunne aavikkoasi hyvin.
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
– Ehkä se on paikassa sydämessäni, jossa aurinko on aina ulkona.
Dove a volte ti perdo
– Missä joskus menetän sinut
Ma se voglio ti prendo
– Mutta jos haluan, saan sinut

Siamo fermi in un tempo così
– Elämme vielä sellaista aikaa
Che solleva le strade
– Joka nostaa katuja
Con il cielo ad un passo da qui
– Kun taivas on askeleen päässä täältä
Siamo i mostri e le fate
– Olemme hirviöitä ja keijuja

Dovrei telefonarti
– Minun pitäisi soittaa sinulle.
Dirti le cose che sento
– Kerro tunteistani
Ma ho finito le scuse
– Mutta tekosyyt loppuivat
E non ho più difese
– Eikä minulla ole enää puolustusta.

Siamo un libro sul pavimento
– Olemme kirja lattialla
In una casa vuota che sembra la nostra
– Tyhjässä talossa, joka näyttää omaltamme.
Il caffè col limone contro l’hangover
– Kahvi sitruunalla krapulaa vastaan
Sembri una foto mossa
– Näytät ihan liikkuvalta.
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– Ja me nussimme vielä yhden illan klubilla
E meno male
– Hyvä

Se questa è l’ultima
– Jos tämä on viimeinen
Canzone e poi la luna esploderà
– Laulu ja sitten Kuu räjähtää
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Tulen sinne kertomaan, että olet väärässä, olet väärässä ja tiedät sen
Qui non arriva la musica
– Täältä ei tule musiikkia

E tu non dormi
– Etkä nuku
E dove sarai, dove vai
– Ja missä olet, minne menet
Quando la vita poi esagera
– Kun elämä menee liian pitkälle
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– Kaikki juoksut, läpsyt, virheet joita teet
Quando qualcosa ti agita
– Kun jokin kuohuttaa
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– Tiedän, ettet nuku, nukut, nukut, et nuku koskaan
Che giri fanno due vite
– Mikä kääntyy tehdä kaksi elämää

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– Olemme ainoat hereillä koko universumissa.
A gridare un po’ di rabbia sopra un tetto
– Huutaa vähän vihaa katon yli
Che nessuno si sente così
– Että kukaan ei tunne niin
Che nessuno li guarda più i film
– Kukaan ei katso enää elokuvia
I fiori nella tua camera
– Kukkia huoneessasi
La mia maglia metallica
– Metalliverkkoni

Siamo un libro sul pavimento
– Olemme kirja lattialla
In una casa vuota che sembra la nostra
– Tyhjässä talossa, joka näyttää omaltamme.
Persi tra le persone, quante parole
– Lost keskuudessa ihmiset, kuinka monta sanaa
Senza mai una risposta
– Ilman vastausta
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– Ja me nussimme vielä yhden illan klubilla
E meno male
– Hyvä

Se questa è l’ultima
– Jos tämä on viimeinen
Canzone e poi la luna esploderà
– Laulu ja sitten Kuu räjähtää
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Tulen sinne kertomaan, että olet väärässä, olet väärässä ja tiedät sen
Qui non arriva la musica
– Täältä ei tule musiikkia

E tu non dormi
– Etkä nuku
E dove sarai, dove vai
– Ja missä olet, minne menet
Quando la vita poi esagera
– Kun elämä menee liian pitkälle
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– Kaikki juoksut, läpsyt, virheet joita teet
Quando qualcosa ti agita
– Kun jokin kuohuttaa

Tanto lo so che tu non dormi
– Tiedän, ettet nuku.
Spegni la luce anche se non ti va
– Sammuta valo, vaikka ei huvittaisi
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
– Pysymme pimeässä vain äänen ympäröimänä
Al di là della follia che balla in tutte le cose
– Yli kaiken tanssivan hulluuden
Due vite, guarda che disordine
– Kaksi elämää, katso Mikä sotku

Se questa è l’ultima
– Jos tämä on viimeinen
(Canzone e poi la luna esploderà)
– (Laulu ja sitten Kuu räjähtää)
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Tulen sinne kertomaan, että olet väärässä, olet väärässä ja tiedät sen
Qui non arriva la musica
– Täältä ei tule musiikkia
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– Tiedän, ettet nuku, nukut, nukut, et nuku koskaan
Che giri fanno due vite
– Mikä kääntyy tehdä kaksi elämää
Due vite
– Kaksi elämää


Marco Mengoni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: