Home / IS / Annabelle Dinda – The Hand Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Annabelle Dinda – The Hand Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Every time a guy writes a song, he’s a cowboy, a sailor
– Í hvert skipti sem strákur semur lag er hann kúreki, sjómaður
Playing with the world in his palm like the first pioneer
– Að leika sér með heiminn í lófa sér eins og fyrsti brautryðjandinn
Every time he opens his mouth, it’s a loud movie trailer
– Í hvert skipti sem hann opnar munninn er það hávær kvikmyndastikla
Clipping every image and sound he thinks proves he was here
– Klippa hvert mynd og hljóð sem hann telur sannar að hann var hér

A hand, a spike, a physical fight, a flash of light, a curtain
– Hönd, gaddur, líkamleg barátta, ljósglampi, fortjald
A toll, a tithe, the passage of time, a height, a dive, a burden
– Tollur, tíund, tíminn líður, hæð, kafa, byrði
A girl, a night, a typical type, a siren in the water
– Stúlka, nótt, dæmigerð týpa, sírena í vatninu
A scroll, a nod, a message from God, a son, a Holy Father
– Bókrolla, hnykkja, skilaboð Frá Guði, syni, Heilögum Föður

Every time a guy writes a song, he’s a sailor, a cowboy
– Í hvert skipti sem strákur semur lag er hann sjómaður, kúreki
Holding out the world in his palm like he made it himself
– Að halda heiminum í lófa sér eins og hann bjó hann til sjálfur
Every time I open my mouth, I think, “Wow, what a loud noise”
– Í hvert skipti sem ég opna munninn hugsa ég: “Vá, þvílíkur hávaði”
Still on the soapbox, just hoping I seem underwhelmed
– Enn á sápuboxinu, vona bara að ég virðist vanmáttugur

The hand, the pen, the writing again, the wind around the willow
– Höndin, penninn, skriftin aftur, vindurinn í kringum víði
The felt, the ice, the passage of time, the melting down the window
– Filtið, ísinn, tíminn líður, bráðnun gluggans
The now, the then, the thinking of “when,” the bottle in the ocean
– The nú, þá, að hugsa um “þegar,” flösku í hafinu
The strike, the pause, the message from God forbid she shows emotion
– Verkfallið, hléið, skilaboðin Frá Guð forði henni frá því að sýna tilfinningar

This isn’t rage, it’s worth a mention
– Þetta er ekki reiði, það er þess virði að nefna
This is a fake internal tension
– Þetta er fölsuð innri spenna
Sometimes, I spread out one opinion
– Stundum dreif ég út einni skoðun
And stand on its back to gauge attention
– Og standa á bakinu til að meta athygli
This isn’t rage, it’s too specific
– Þetta er ekki reiði, þetta er of sérstakt
I like to hate symbolic limits
– Mér finnst gaman að hata táknræn mörk
This is no statement, I’m complicit
– Þetta er engin fullyrðing, ég er meðvirk
This is a dream, God put me in it
– Þetta er draumur, Guð setti mig í það

A hand, a spike, a physical fight, the wind around the willow
– Hönd, gaddur, líkamleg barátta, vindurinn í kringum víði
A toll, a tithe, the passage of time, the melting down the window
– Tollur, tíund, tíminn líður, bráðnun gluggans
The now, the then, the thinking of “when,” the siren in the water
– The nú, þá, að hugsa um “þegar,” the siren í vatninu
The strike, the pause, the message from God, does that make me His daughter?
– Verkfallið, hléið, skilaboðin Frá Guði, gerir það mig að dóttur hans?
A hand, a shove, a valley, a jump, a score under the wire
– Hönd, shove, dalur, stökk, skora undir vír

Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
– Bara sópa mér upp, bara sópa mér upp og taka mig einhvers staðar hærra
Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
– Bara sópa mér upp, bara sópa mér upp og taka mig einhvers staðar hærra
Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
– Bara sópa mér upp, bara sópa mér upp og taka mig einhvers staðar hærra


Annabelle Dinda
Etiketlendi: