Myndskeið
Textar
I’m limited
– Ég er takmarkaður
Just look at me
– Horfðu bara á mig
I’m limited
– Ég er takmarkaður
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– Og horfðu bara á þig, þú getur allt sem ég gat ekki gert
Glinda
– Glinda
So now it’s up to you
– Svo nú er komið að þér
For both of us
– Fyrir okkur bæði
Now it’s up to you
– Nú er komið að þér
I’ve heard it said
– Ég hef heyrt það sagt
That people come into our lives
– Að fólk komi inn í líf okkar
For a reason
– Af ástæðu
Bringing something we must learn
– Að koma með eitthvað sem við verðum að læra
And we are led
– Við erum leidd
To those who help us most to grow
– Til þeirra sem hjálpa okkur mest að vaxa
If we let them
– Ef við leyfum þeim
And we help them in return
– Og við hjálpum þeim í staðinn
Well, I don’t know if I believe that’s true
– Jæja, ég veit ekki hvort ég trúi því að það sé satt
But I know I’m who I am today
– En ég veit að ég er sú sem ég er í dag
Because I knew you
– Því ég þekkti þig
Like a comet pulled from orbit
– Eins og halastjarna dregin af braut
As it passes a sun
– Þegar líður á sólina
Like a stream that meets a boulder
– Eins og lækur sem mætir grjóti
Halfway through the wood
– Hálfa leið til fjarskanistan og hátt upp í loft
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Hver getur sagt hvort mér hafi verið breytt til hins betra?
But because I knew you
– Því ég þekkti þig
I have been changed for good
– Mér hefur verið breytt til góðs
It well may be
– Það má vel vera
That we will never meet again
– Að við hittumst aldrei aftur
In this lifetime
– Í þessu lífi
So let me say before we part
– Svo leyfðu mér að segja áður en við skiljum
So much of me
– Svo mikið af mér
Is made of what I learned from you
– Er gert úr því sem ég lærði af þér
You’ll be with me
– Þú verður hjá mér
Like a handprint on my heart
– Eins og handarfar á hjarta mér
And now whatever way our stories end
– Og nú hvernig sögur okkar enda
I know you have re-written mine
– Ég veit að þú hefur endurskrifað mitt
By being my friend
– Að vera vinur minn
Like a ship blown from its mooring
– Eins og skip blásið úr viðlegukanti
By a wind off the sea
– Með vindi frá hafi
Like a seed dropped by a skybird
– Eins og fræ sem fallið er af skybird
In a distant wood
– Í fjarlægum skógi
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Hver getur sagt hvort mér hafi verið breytt til hins betra?
But because I knew you
– Því ég þekkti þig
Because I knew you
– Því ég þekkti þig
I have been changed for good
– Mér hefur verið breytt til góðs
And just to clear the air
– Og bara til að hreinsa loftið
I ask forgiveness for the things I’ve done you blame me for
– Ég bið um fyrirgefningu fyrir það sem ég hef gert þú kennir mér um
But then, I guess we know there’s blame to share
– En þá vitum við að það er sök að deila
And none of it seems to matter anymore
– Og ekkert af því virðist skipta máli lengur
Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– Eins og halastjarna dregin af sporbaug (Eins og skip blásið úr viðlegukanti)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– Eins og það fer sól (með vindi af sjó)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– Eins og lækur sem mætir grjóti (Eins og fræ sem fugl sleppir)
Halfway through the wood (In the wood))
– Hálfa leið til fjarskanistan og hátt upp í loft
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Hver getur sagt hvort mér hafi verið breytt til hins betra?
I do believe I have been changed for the better
– Ég trúi því að mér hafi verið breytt til hins betra
And because I knew you
– Því ég þekkti þig
Because I knew you
– Því ég þekkti þig
Because I knew you
– Því ég þekkti þig
I have been changed
– Mér hefur verið breytt
For good
– Fyrir jól









