Home / JV / Pinguini Tattici Nucleari – Bottiglie Vuote Italia Maca & Padusan Tutulung

Pinguini Tattici Nucleari – Bottiglie Vuote Italia Maca & Padusan Tutulung

Vidéo Klip

Maca

C’è una storia sepolta dentro questo mare
– Ana crita sing dikubur ing segara iki
Come una siringa da non calpestare
– Kaya jarum suntik ora kanggo langkah ing
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Musim panas sing mlayu lan ora bakal bali
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Kowé lair kanggo apa? Mau tau caranya?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Nanging nalika sampeyan nyilem sampeyan apik banget
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– Ing langit iki dicat Ireng Kapoor Anish

Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Baca tulisanku, tulisanku banyak
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Aku anak Troy nanging Uga Saka Achilles
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Kowé ngerti kekiranganku, nanging kowé ora péngin ngandhani
A me che ne ho mille, mille, mille
– Kanggo kula sing aku duwe thousu, thousu, thousu

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Aku arep nggawa sampeyan menyang segara ing papat ing wayah wengi
Quando tutti dormono tranne le onde
– Nalika kabeh wong turu kajaba ombak
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Nonton pesawat sing arep ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Wong wong kuwi ngiket kowé ing donya kanthi sikil
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Nanging ndhelikake impen ing botol kosong
Che cuore, e speri che le troverò
– Apa ati, lan muga-muga aku bakal nemokake wong-wong mau

Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Ing tabel algida urip dadi padhang
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Kita bali bocah-bocah kanggo njaluk busa
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Ngrokok jerami kaya Mogok Nasib
(Eh no, eh no)
– (No ora,e ora)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Ash ora nyampur karo wedhi
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Ana sing dadi bosen, ana sing dadi owah
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– Sakjané kabèh wong nduwé crita sing ora tau dicaritakaké

Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Kowé wis nangis akèh banget kanggo wong bodho iki
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Nanging aku bakal nyoba kanggo sijine wong bali ing murid murid
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Kamu kayak laut: unik, aku seneng cangkang
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Ana thousu, thousu, thousu

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Aku arep nggawa sampeyan menyang segara ing papat ing wayah wengi
Quando tutti dormono tranne le onde
– Nalika kabeh wong turu kajaba ombak
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Nonton pesawat sing arep ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Wong wong kuwi ngiket kowé ing donya kanthi sikil
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Nanging ndhelikake impen ing botol kosong
Che cuore, e speri che le troverò
– Apa ati, lan muga-muga aku bakal nemokake wong-wong mau

Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Aku bakal menehi jeneng anyar ing saben basa
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Aku bisa nelpon sampeyan minangka turis sanajan aku ngerti sampeyan kanthi ati
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– Kita anak-anak bulan, kita pangarepan gedhe
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Kita mlayu saka omah, kita wuda ing halaman
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Kita seneng surat ditutup ing botol
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Kita wong manca wingi nanging dina iki wis kulawarga

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Aku arep nggawa sampeyan menyang segara ing papat ing wayah wengi
Quando tutti dormono tranne le onde
– Nalika kabeh wong turu kajaba ombak
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Nonton pesawat sing arep ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Wong wong kuwi ngiket kowé ing donya kanthi sikil
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Nanging ndhelikake impen ing botol kosong
Che cuore, e speri che le troverò
– Apa ati, lan muga-muga aku bakal nemokake wong-wong mau


Pinguini Tattici Nucleari
Etiketlendi: