비디오 클립
가사
Born down in a dead man’s town
– 죽은 사람 의 마을 에서 태어났다
The first kick I took was when I hit the ground
– 내가 찍은 첫 번째 킥은 내가 땅에 떨어졌을 때였다
End up like a dog that’s been beat too much
– 너무 많이 구타 된 개처럼 끝
‘Til you spend half your life just coverin’ up, now
– ‘네 인생의 절반을 그냥 덮어 쓸 때까지,지금
Born in the U.S.A.
– 미국 출생
I was born in the U.S.A.
– 저는 미국에서 태어났습니다.
I was born in the U.S.A.
– 저는 미국에서 태어났습니다.
Born in the U.S.A. now
– 현재 미국 출생
Got in a little hometown jam
– 작은 고향 에 들어갔어
So they put a rifle in my hand
– 그래서 그들은 내 손에 소총을 넣었습니다
Sent me off to a foreign land
– 나를 외국으로 보냈어
To go and kill the yellow man
– 가서 노란 사람을 죽이기 위해서
Born in the U.S.A.
– 미국 출생
I was born in the U.S.A.
– 저는 미국에서 태어났습니다.
I was born in the U.S.A.
– 저는 미국에서 태어났습니다.
I was born in the U.S.A.
– 저는 미국에서 태어났습니다.
Come back home to the refinery
– 정유소로 돌아와
Hirin’ man says, “Son, if it was up to me”
– 히린’남자는 말한다,”아들,그것은 나에게 달려 있다면”
Went down to see my V.A. man
– 내 심혈을 보러 내려갔어
He said, “Son, don’t you understand,” now
– 그는 말했다,”아들,당신은 이해하지 않는다,”지금
Oh yeah
– 오,그래
No, no
– 아니,아니
No, no, no
– 아니,아니,아니
I had a brother at Khe Sanh
– 케산에 동생이 있었어요
Fightin’ off them Viet Cong
– 베트남군과 싸우고
They’re still there, he’s all gone
– 그들은 여전히 거기에 있고,그는 모두 사라졌습니다
He had a woman he loved in Saigon
– 사이공에 사랑했던 여자가 있었지
I got a picture of him in her arms, now
– 나는 그녀의 팔에 그의 사진을 가지고,지금
Down in the shadow of the penitentiary
– 교도소 의 그림자 아래
Out by the gas fires of the refinery
– 정유소의 가스 화재로 인해
I’m ten years burnin’ down the road
– 난 10 년 동안 길을 걷고 있어
Nowhere to run, ain’t got nowhere to go
– 도망갈 곳도 없고,갈 곳도 없지
Born in the U.S.A.
– 미국 출생
I was born in the U.S.A. now
– 나는 지금 미국에서 태어났다.
Born in the U.S.A
– 미국 출생
I’m a long gone Daddy in the U.S.A. now
– 저는 미국에서 오래전부터 사라진 아빠입니다.
Born in the U.S.A.
– 미국 출생
Born in the U.S.A.
– 미국 출생
Born in the U.S.A.
– 미국 출생
I’m a cool rocking Daddy in the U.S.A. now
– 저는 미국에서 멋진 락킹 아빠입니다.
