Home / LB / Dave – Raindance Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

Dave – Raindance Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Let’s get the party started
– Loosst eis D ‘ Party ufänken
See you at the bar, you was hardly talkin’
– Mir gesinn eis un der Bar, dir hutt kaum geschwat
That’s when I knew that your heart was scarrin’
– Do wousst ech datt äert Häerz Narben huet
Friends to lovers, need a part to star in, like, “Wait, babe”
– Frënn fir Liebhaber, brauch Eng Roll Ze Spillen, Wéi “Waart, Puppelchen”
Let me ask your pardon
– Loosst mech iech Fir Verzeiung froen
This ain’t Gucci, this is Prada, darlin’
– Dëst ass Net Gucci, dëst Ass Prada, Schatz
If you want somethin’, you can ask me, darlin’
– Wann dir eppes wëllt, kënnt dir mech Froen, Schatz
Then you started laughin’ ’cause you think I’m jokin’
– Dunn hues du ugefaang ze laachen well dir mengt Ech Maachen De Geck
But lookin’ in your eyes is the best thing
– Awer an Ären Ae kucken ass Dat Bescht
Brake lights giving you the red skin
– Bremsliichter ginn Iech déi rout Haut
You was in a bad mood from we stepped in
– Dir sidd an enger schlechter stëmmung vu we stepped in
Though you checked out ‘fore we even checked in
– Och wann dir gepréift hutt ier mer iwwerhaapt nogekuckt hunn
On the phone you gon’ vent to your best friend
– Um Telefon ventiléiert dir äre beschte Frënd
The one who gave me the lecture, but I ain’t gon’ sweat you, babe
– Deen deen mir De Virtrag ginn huet, awer ech wäert dech Net schweessen, Puppelchen
I’ma let you catch up with your boy, undress you
– Ech loossen iech äre Jong matkréien, dech ausdoen
And let me tell you why I’ma bless you
– A loosst mech iech soen firwat ech dech blesséieren

It’s the way my mind is fallin’ away
– Et ass de Wee wéi mäi Geescht fällt
In my heart, I know
– A mengem Häerz weess ech
You feel the same when you’re with me
– Dir fillt iech déiselwecht wann dir mat mir sidd
You know I’m all you need
– Dir wësst datt ech alles sinn wat dir braucht
You’re where I wanna be
– Dir sidd wou ech wëll sinn
My darling, can’t you see?
– Meng Schatz, kënnt dir net gesinn?

I love you
– Ech hunn dech gär
I love you
– Ech hunn dech gär
I love you
– Ech hunn dech gär
I love you
– Ech hunn dech gär
I love you
– Ech hunn dech gär

Fell into you
– An dech gefall
Say you want me in the mood
– Sot dir wëllt mech An Der Stëmmung hunn
Tryna hide my feelings for you
– Probéiert meng Gefiller fir iech ze verstoppen
Don’t wanna argue, not with you
– Ech wëll net streiden, net mat iech
Tell me why you’re so in denial
– Sot mir firwat dir esou refuséiert
Hold me close, don’t tell me goodnight
– Halt mech fest, sot mir keng Gutt Nuecht
Are you down to get me?
– Sidd dir ënnen fir mech ze kréien?
Tell me when you’re ready, I’m ready (Yeah)
– Erziel mer wann dir prett sidd, sinn ech prett (Jo)

We can get into it or we can get intimate
– Mir kënne matmaachen oder mir kënnen intim ginn
The shower when you sing in it
– D ‘ Dusch wann dir dran séngt
Better than Beyoncé, I like the sound of fiancée
– Besser Wéi Beyoncé, gefällt mir däin telefon!
You know it’s got a little ring to it
– Dir wësst datt et e klengen Toun huet
And really when I think of it
– A wierklech, wann ech drun denken
Growin’ up, I didn’t ever see marriages
– Wéi ech opgewuess sinn, hunn ech Ni Hochzäiten gesinn
No weddings, no horse, no carriages
– Keng Hochzäiten, Kee Päerd, keng Kutschen
I wanna do things different and change the narrative
– Ech wëll saachen anescht maachen an D Narrativ änneren
God knows you a wild child, beautiful child, I need your help
– Gott kennt dech als wëll Kand, schéint Kand, ech brauch är Hëllef
Looking like you come from the ’90s by yourself
– Gesäit aus wéi wann dir selwer aus den 90er kënnt
My mum sixty-one and her favourite line to tell her son is
– Zezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezeze an är Liiblingslinn fir Äre Jong ze soen ass
Sometimes she wish that she had a girl
– Heiansdo wënscht hatt datt hatt E Meedchen hätt
I wanna take you back to a time, back to a trip
– Ech wëll iech an Eng Zäit zréckginn, zréck Op Eng Rees
You had that white wine that I never got to sip
– Dir hat dëse Wäisse Wäin, deen ech ni dierf drénken
And dinner wasn’t ruined ’cause you never got to pick
– An Owesiessen war net ruinéiert well dir ni konnt wielen
I know that everybody told me that I’m sick ’cause
– Ech weess datt jiddereen mir gesot huet datt ech krank wier well

It’s the way my mind is fallin’ away
– Et ass de Wee wéi mäi Geescht fällt
In my heart, I know
– A mengem Häerz weess ech
You feel the same when you’re with me
– Dir fillt iech déiselwecht wann dir mat mir sidd
You know I’m all you need
– Dir wësst datt ech alles sinn wat dir braucht
You’re where I wanna be
– Dir sidd wou ech wëll sinn
My darling, can’t you see?
– Meng Schatz, kënnt dir net gesinn?

(I love you) Me and you, never let me go
– (Ech hunn dech gär) ech an dir, looss mech ni goen
(I love you) Me and you, I’ll tell you two times
– (Ech hunn dech gär) ech an dir, ech soen iech zweemol
Me and you, never let me go
– Ech an dir, loosst mech ni goen
(I love you) Me and you, I’ll tell you two times
– (Ech hunn dech gär) ech an dir, ech soen iech zweemol
It’s me and you, never let me go
– Et sinn ech an dir, loosst mech ni goen
(I love you) Me and you, I’ll tell you two times
– (Ech hunn dech gär) ech an dir, ech soen iech zweemol
Me and you, never let me go
– Ech an dir, loosst mech ni goen
Me and you, I’ll tell you two times
– Ech an dir, ech soen iech zweemol

I said lean with it, rock with it (You’re the only one I want)
– Ech hu gesot, schlank domat, rockt domat (du bass deen eenzegen deen ech wëll)
Your finger, I can put a rock in it (You’re the only one I want, baby)
– Däi Fanger, ech kann E Steen dran stiechen (du bass deen eenzegen Deen Ech Wëll, Puppelchen)
Finger, I can put a rock in it (You’re the only one I want)
– Fanger, ech kann E Steen dra setzen (Dir sidd deen eenzegen deen ech wëll)
Banker, they can put a block in it (You’re the only one I want, baby)
– Banquier, dir kënnt E Block dobannen setzen (Dir sidd deen eenzegen Deen Ech Wëll, Puppelchen)
Said rock with it, bounce with it (You’re the only one I want)
– Rock gesot also, sprangen domat (du bass deen eenzegen deen ech wëll)
Your left wrist, I can put my house in it (You’re the only one I want, baby)
– Däi lénksen Handgelenk, ech ka mäi Haus dobannen setzen (du bass deen eenzegen Deen Ech Wëll, Puppelchen)
You wanna let babe, I can put my house in it (You’re the only one I want)
– Dir wëllt Puppelchen loossen, ech ka mäi Haus dobannen setzen (Dir sidd deen eenzegen deen ech wëll)
Babe, I could put my spouse in it (You’re the only one I want, baby)
– Puppelchen, ech kéint mäi Partner dra setzen (Dir sidd deen eenzegen Deen ech Wëll, Puppelchen)

I said, shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
– Ech sot shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
5’9″, brown eyes, and she in it, in it
– 5 ‘ 9″, brong Aen, A Si an, an
Shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
– Shimmy-shimmy, jo, shimmy, shimmy-shimmy, jo
5’9″, brown eyes, innit, innit
– 5 ‘ 9″, brong Aen, innit, innit
Shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
– Shimmy-shimmy, jo, shimmy, shimmy-shimmy, jo
5’9″, brown eyes, and she in-in—
– 5 ‘ 9″, brong Aen, A Si an-an—
Shimmy-shimmy, yay, shimmy, shimmy-shimmy, yah
– Shimmy-shimmy, jo, shimmy, shimmy-shimmy, jo
5’9″, brown eyes
– 5 ‘ 9 “, brong Aen


Dave
Etiketlendi: