In de
Text
A long, long time ago
– Viru laanger, laanger Zäit
I can still remember how that music
– Ech ka mech nach erënneren wéi Dës Musek
Used to make me smile
– Gefleegt mech Ze Laachen
And I knew if I had my chance
– An ech wousst ob ech meng Chance hat
That I could make those people dance
– Datt ech dës Leit danze kéint
And maybe they’d be happy for a while
– A vläicht géift dir iech Eng zäit laang freeën
But February made me shiver
– Awer De Februar huet mech gerëselt
With every paper I’d deliver
– Mat All Pabeier géif ech liwweren
Bad news on the doorstep
– Schlecht Nouvelle Virun Dier
I couldn’t take one more step
– Ech konnt kee Schrëtt méi Maachen
I can’t remember if I cried
– Ech ka mech net erënneren ob ech gekrasch hunn
When I read about his widowed bride
– Wéi ech vu senger witfra Braut gelies hunn
But something touched me deep inside
– Awer eppes huet mech déif a mir beréiert
The day the music died
– Den Dag wou D ‘ Musek gestuerwen ass
So, bye-bye, Miss American Pie
– E Fall Fir D ‘ Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– An déi gutt al Kärelen drénken Whisky A Roggen
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Singt”, “dëst wäert Den Dag sinn wou ech stierwen
This’ll be the day that I die”
– Dat wäert Den Dag sinn wou ech stierwen.”
Did you write the book of love?
– Hutt dir D ‘ Buch vu Léift geschriwwen?
And do you have faith in God above
– A gleeft dir u Gott uewen
If the Bible tells you so?
– Wann D ‘ Bibel iech dat seet?
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– Gleeft dir elo un Rock ‘ n ‘ Roll?
Can music save your mortal soul?
– Kann Musek är stierflech Séil retten?
And can you teach me how to dance real slow?
– A kënnt dir mir léieren wéi ech wierklech lues danzen?
Well, I know that you’re in love with him
– Gutt, ech weess datt dir an hie sidd
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– Well ech dech gesinn hunn am Fitnessstudio danzen
You both kicked off your shoes
– Dir hutt allebéid Är Schong ofgeholl
Man, I dig those rhythm and blues
– Man, Ech gruewen dëse Rhythmus A Blues
I was a lonely teenage broncin’ buck
– Ech war en Eenzegen Teenager Broncin Dollar
With a pink carnation and a pickup truck
– Mat enger rosa Nellik an Engem Pickup Camion
But I knew I was out of luck
– Awer ech wousst datt ech Kee Gléck Hat
The day the music died
– Den Dag wou D ‘ Musek gestuerwen ass
I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Ech hunn ugefaang Ze sangen, Äddi, Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Déi gutt Al Kärelen drénken Whisky A Roggen
And singin’, “This’ll be the day that I die
– A sangen: “dëst wäert Den Dag sinn wou ech stierwen
This’ll be the day that I die”
– Dat wäert Den Dag sinn wou ech stierwen.”
Now, for ten years we’ve been on our own
– Elo si mir zéng joer eleng
And moss grows fat on a rollin’ stone
– A Moos Gëtt Fett Op engem rullende Steen
But that’s not how it used to be
– Awer fréier war et net méi esou
When the jester sang for the king and queen
– Wéi Den Narr fir De Kinnek an D Kinnigin gesongen huet
In a coat he borrowed from James Dean
– An engem Mantel deen hien vum James Dean geléint huet
And a voice that came from you and me
– An Eng Stëmm déi vun iech a mir koum
Oh, and while the king was looking down
– Oh, a wärend De Kinnek no ënnen gekuckt huet
The jester stole his thorny crown
– Den Narr huet seng Dornkroun geklaut
The courtroom was adjourned
– De Geriichtssall gouf verstoppt
No verdict was returned
– Keen Uerteel gouf zréckginn
And while Lenin read a book on Marx
– Schluss Mam Marx.
The quartet practiced in the park
– De Quartett läit Am Park
And we sang dirges in the dark
– A mir sangen Lamentatiounen am Däischteren
The day the music died
– Den Dag wou D ‘ Musek gestuerwen ass
We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Mir hunn gesongen, Äddi, Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Déi gutt Al Kärelen drénken Whisky A Roggen
And singin’, “This’ll be the day that I die
– A sangen: “dëst wäert Den Dag sinn wou ech stierwen
This’ll be the day that I die”
– Dat wäert Den Dag sinn wou ech stierwen.”
Helter skelter in a summer swelter
– Helter skelter An enger summerhëtzt
The birds flew off with a fallout shelter
– D ‘ Villercher fléien mat engem Atombunker fort
Eight miles high and fallin’ fast
– Aacht Meilen héich a séier falen
It landed foul on the grass
– Et gelant Foul op Der Wiss
The players tried for a forward pass
– Spiller probéiert no Engem Forward Pass
With the jester on the sidelines in a cast
– Mam Narr op der Säitlinn an engem Besetzung
Now, the halftime air was sweet perfume
– Elo War Déi Hallefzäit Loft séiss Parfum
While sergeants played a marching tune
– Während Sergeanten Eng Marschmelodie gespillt hunn
We all got up to dance
– Mir sinn all opgestan fir ze danzen
Oh, but we never got the chance
– Oh, awer mir hunn ni D ‘ Chance
‘Cause the players tried to take the field
– Well D ‘Spiller probéiert D’ Feld ze eroberen
The marching band refused to yield
– D Marschkapell refuséiert sech ofzeginn
Do you recall what was revealed
– Erënnert dir iech un wat opgedeckt gouf
The day the music died?
– Den Dag wou D ‘ Musek gestuerwen ass?
We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Mir hunn ugefaang Ze sangen, Äddi, Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Déi gutt Al Kärelen drénken Whisky A Roggen
And singin’, “This’ll be the day that I die
– A sangen: “dëst wäert Den Dag sinn wou ech stierwen
This’ll be the day that I die”
– Dat wäert Den Dag sinn wou ech stierwen.”
Oh, and there we were all in one place
– Oh, an do ware mir all Op Enger Plaz
A generation lost in space
– Eng Verluer Generatioun Am Weltraum
With no time left to start again
– Keng zäit méi fir nei unzefänken
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– Ech Hätt Gär … – Hello, my Name is weber.
Jack Flash sat on a candlestick
– Jack Flash souz op Engem Käerzestänn
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– Well Feier ass Den Däiwel eenzege Frënd
Oh, and as I watched him on the stage
– Oh, a wéi ech hien op Der Bühn observéiert hunn
My hands were clenched in fists of rage
– Meng Hänn ware geknipst A Roserei
No angel born in Hell
– Keen Engel gebuer an Häll
Could break that Satan spell
– Kéint dëse Satansbann briechen
And as the flames climbed high into the night
– A wéi D Flamen héich An D Nuecht geklommen sinn
To light the sacrificial rite
– De Rite vum Affer beliichten
I saw Satan laughing with delight
– Ech hunn De Satan vu Freed gesinn laachen
The day the music died
– Den Dag wou D ‘ Musek gestuerwen ass
He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Et ass Eng Vun De Beschten Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Déi gutt Al Kärelen drénken Whisky A Roggen
And singin’, “This’ll be the day that I die
– A sangen: “dëst wäert Den Dag sinn wou ech stierwen
This’ll be the day that I die”
– Dat wäert Den Dag sinn wou ech stierwen.”
I met a girl who sang the blues
– Ech hunn e Meedchen kennegeléiert Dat De Blues gesongen huet
And I asked her for some happy news
– An ech hunn hatt fir glécklech Neiegkeeten gefrot
But she just smiled and turned away
– Awer hatt huet just geschmunzt an sech ofgedréit
I went down to the sacred store
– Ech sinn erof an den hellege Buttek gaang
Where I’d heard the music years before
– Wou ech D ‘ Musek Viru Jore gelauschtert hunn
But the man there said the music wouldn’t play
– Awer De Mann do sot, D ‘ Musek géif net spillen
And in the streets, the children screamed
– An Op De Stroossen hunn D ‘ Kanner gejaut
The lovers cried and the poets dreamed
– Et Gëtt Kee gott awer allah an De muhammad ass de messenger vum Allah
But not a word was spoken
– Awer kee Wuert gouf geschwat
The church bells all were broken
– D ‘ Kiercheklacke waren all gebrach
And the three men I admire most
– An déi dräi Männer déi ech am meeschte bewonneren
The Father, Son, and the Holy Ghost
– De Papp, De Jong an Den Hellege Geescht
They caught the last train for the coast
– Si hunn de leschten Zuch Op D Küst Geholl
The day the music died
– Den Dag wou D ‘ Musek gestuerwen ass
And there I stood alone and afraid
– An do stoung ech eleng an ängschtlech
I dropped to my knees and there I prayed
– Ech sinn op D Knéien gefall an hunn do gebiet
And I promised Him everything I could give
– An ech hunn him alles versprach wat ech konnt ginn
If only He would make the music live
– Wann hien nëmmen D Musek live géif Maachen
And He promised it would live once more
– An hien huet versprach datt et nach eng kéier géif liewen
But this time one would equal four
– Awer dës kéier wier een gläich véier
And in five years four had come to mourn
– A fënnef joer ware véier komm fir ze traueren
And the music was reborn
– An D ‘ Musek gouf nei gebuer
And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Et kënnt Dir Soen, Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– An déi gutt al Kärelen drénken Whisky A Roggen
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Singt”, “dëst wäert Den Dag sinn wou ech stierwen
This’ll be the day that I die”
– Dat wäert Den Dag sinn wou ech stierwen.”
They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Si sangen, Äddi, Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Et Gëtt Kee Gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Déi gutt Al Kärelen drénken Whisky A Roggen
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– Singt “dëst wäert Den Dag sinn wou ech stierwen”









