Home / LB / Rae Sremmurd – Not So Bad (Leans Gone Cold) Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

Rae Sremmurd – Not So Bad (Leans Gone Cold) Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

(Three-point-five clouds up my window, and I can’t see it all)
– (Dräipunkt-fënnef Wolleken iwwer meng Fënster, an ech kann net alles gesinn)
(Paddy on the track)
– (Paddy op Der Streck)
(It reminds me that it’s not so bad)
– (Et erënnert mech datt et net sou schlecht ass)

My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Mäi Bauch ass kal ginn, ech froe mech firwat ech iwwerhaapt opgestan sinn
Three-point-five clouds up my window, and I can’t see at all
– Dräi punkt-fënnef Wolleken iwwer meng Fënster, an ech ka guer net gesinn
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall (yeah)
– An och wann ech kéint, wier alles gro, awer dës Regaler stackelen ze héich (jo)
It reminds me (reminds me), that it’s not so bad (hey), it’s not so bad at all
– Et erënnert mech (erënnert mech) datt et net sou schlecht ass (hey), et ass guer net sou schlecht

Fuck sittin’ on the windows, been playin’ with the bands, like Dido (Dido)
– Féck dech Un D ‘ Fënster, spill mat De Bands, wéi Dido (Dido )
I don’t smoke weed, indoor by my lonely, like a widow (widow)
– Ech fëmmen kee Gras, dobannen op mengem eenzegen, Wéi Eng Witfra (Witfra)
Ice cubes, pour me some more (oh), she pop like a pistol (oh)
– Mir aarem geeschter sin dankbar fir eng erleuchtung.
Restart, new vehicle, I done jumped out, G.I. Joe
– Neistart, neit Gefier, ech sinn fäerdeg gesprongen G. I. Joe

God forgives, but I don’t (I don’t), Lord, have mercy, I don’t (oh)
– Gott verzeiht, awer ech weess net (ech weess et net), Här, barmhäerzegkeet, ech weess et net (oh)
Big shot, big dog, block too hot, gotta cool off (cool off)
– Grousse Schoss, groussen Hond, Block ze waarm, muss ofkillen (ofkillen)
CCTV runnin’ 24/7, you better not move wrong (move wrong)
– CCTV leeft 24/7, dir sollt besser net falsch bewegen (falsch beweegen)
I can see the wallet, chain hangin’ off my shadow (shadow)
– Ech gesinn de Portemonnaie, d ‘ Kette hänkt vu mengem Schiet (Schied)

USD’s in euros, I do ’em so fast, do free-throw’s (free throw’s)
– USD Ass An Euro, ech maachen se sou séier, maachen Fräistéiss (Fräistouss)
Just left the jeweler, weigh my neck down with two kilo’s (kilo)
– Hunn just De Bijoutier verlooss, waacht mäin Hals mat zwee Kilo (Kilo)
It’s you, it’s not me though, speed limit 60, over
– Et bass du, et sinn ech awer net, Vitesslimit 60, eriwwer
Twist up three-point-five and I smell older, I’m in the ozone
– Dräi Punkten héich-fënnef an ech richen méi al, ech Sinn Am Ozon

My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Mäi Bauch ass kal ginn, ech froe mech firwat ech iwwerhaapt opgestan sinn
Three-point-five clouds up my window, and I can’t see at all
– Dräi punkt-fënnef Wolleken iwwer meng Fënster, an ech ka guer net gesinn
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall
– An och wann ech kéint, wier alles gro, awer dës Regaler stackelen ze héich
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad at all
– Et erënnert mech datt et net sou schlecht ass, et ass guer net sou schlecht

Started off in last place (last place), started passin’ niggas (zoom)
– Ugefaang op der leschter Plaz (lescht Plaz), ugefaang Niggas ze passéieren (Zoom)
I always had faith (had faith), never saw no competition (yeah)
– Ech hat Ëmmer Glawen (Hat Glawen), ni Keng Konkurrenz gesinn (jo)
Never saw no competition (competition)
– Ni gesinn Keng Konkurrenz (Concours)
And lately, I don’t know why I’ve been reminiscin’, yeah (reminiscin’)
– An zënter Kuerzem weess ech net firwat ech mech erënnert hunn, jo (erënnert mech)

More money, more problems (more problems)
– Méi Suen, Méi Probleemer (Méi Probleemer)
Well, I think I like those problems (those problems)
– Gutt, ech mengen ech hunn dës Problemer gär (Dës Problemer)
Yeah, they see me winnin’ now, but you ain’t see me when I was starvin’ (yeah)
– Jo, si gesinn mech elo gewannen, awer dir gesitt mech net wéi ech hongereg war (jo)
You ain’t know me at the bottom (bottom), you weren’t with me on that grind (grind)
– Dir kennt mech net ënnen (ënnen), dir waart net bei mir bei mir bei jonke an ale Stären (z.
Couldn’t call you when I was hurtin’, so I ain’t gon’ call you when I shine (yeah, yeah)
– Ech konnt dech net uruffen wann ech verletzt war, also ruffen ech dech net wann ech blénken (jo, jo)

The lean’s gone cold (gone cold)
– Dat magert ass kal ginn (kal ginn)
The lean’s gone cold, ’cause I don’t pour up anymore (no)
– Déi mager ass kal ginn, well ech net méi infuséieren (nee)
Eyes so low, that I can’t roll up anymore
– Aen sou déif datt ech net méi kann oprollen
But I’m a lonely stoner, so I’m still gon’ smoke one more (yeah-yeah)
– Awer ech sinn en eenzege Kiffer, also wäert ech nach een fëmmen (yeah-yeah)

My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Mäi Bauch ass kal ginn, ech froe mech firwat ech iwwerhaapt opgestan sinn
Three-point-five clouds up my window (ayy), and I can’t see at all (yeah)
– Dräi punkt-fënnef Wolleken iwwer meng Fënster (ayy), an ech ka guer net gesinn (yeah)
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall
– An och wann ech kéint, wier alles gro, awer dës Regaler stackelen ze héich
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad at all
– Et erënnert mech datt et net sou schlecht ass, et ass guer net sou schlecht

(Bad at all)
– (Iwwerhaapt schlecht)
(Bad at all)
– (Iwwerhaapt schlecht)
(Bad at all)
– (Iwwerhaapt schlecht)
(Bad at all)
– (Iwwerhaapt schlecht)


Rae Sremmurd
Etiketlendi: