Home / LB / Travis Scott – MELTDOWN (feat. Drake) Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

Travis Scott – MELTDOWN (feat. Drake) Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Yeah
– Jo
Tensions is definitely rising
– D Spannung gëtt definitiv erhéicht
T’d up right now
– Ech sinn just opgestan
T time, T time
– T Zäit, T Zäit
T time, T time, T time
– T Zäit, T Zäit, Zäit

Teatime like I got a cup of this shit
– Téi lektioun, wéi wann ech Eng Taass vun dësem Schäiss hätt
Tee time like golf at a quarter to six
– Startzäit wéi De Golf ëm véierel viru sechs
I’d love to fuck on a regular bitch
– Ech géif gär mat engem normale Bitch ficken
Famous hoes lame but they stay on my dick
– Berühmte Chopping lam, Awer si bleiwen op mengem Schwanz
Heard your new joint, it’s embarrassing, shit
– Ech hunn ären neie Joint héieren, et ass peinlech, Schäiss
You talk to the cops on some therapist shit
– Dir schwätzt Mat De Bullen Iwwer All Therapeut-Schäiss
You act like you love this American shit
– Dir maacht wéi wann dir dës amerikanesch Schäiss gär hätt
But, really, the truth is you scared of the 6
– Awer wierklech, D ‘ Wourecht ass Datt Dir Angscht virun der 6
Yeah, you scared of the 6
– Jo, Du hues angscht virun der 6
Yeah, you scared of the 6
– Jo, Du hues angscht virun der 6

Your bodyguard put in some work on a fluke
– Äre Bodyguard huet un Engem Zoufall geschafft
Now you wanna go and inherit that shit
– Elo wëllt dir goen an dës Schäiss ierwen
Don’t talk to the boy ’bout comparisons, shit
– Schwätzt net mam Jong iwwer Vergläicher, Schäiss
Or come to the boy on some arrogant shit
– Oder kommt Bei de Jong mat engem arrogante Schäiss
The weapons we got are some terrorist shit
– D ‘ Waffen déi mir hunn sinn terroristesch Schäiss
Like TV producers we, grr, we airing this shit
– Wéi Televisiounsproduzenten mir, grr, mir ventiléieren dëse Schäiss
She askin’ for bread for her parents and shit
– Si freet Brout fir Hir Elteren a Schäiss
I told her, “I don’t got no cash”, and she said she could wait on a rack, on some Arabic shit
– Ech hunn hir gesot: “ech hu keng Suen”, a si sot, si kéint op Engem Regal waarden, op arabesch Schäiss

I pull out a million and stare at the shit
– Ech zéien Eng Millioun eraus a kucken Op De Schäiss
My dick just got hard ’cause a wire just hit
– Mäi Schwanz gouf just schwéier well en Drot just getraff gouf
My schedule is out, come spin us, for real
– Mäi Zäitplang ass eraus, komm eis wierklech
Man, fuck all that spinnin’ the narrative shit
– Et ass e ganz narrativen Schäiss.

I melt down the chains that I bought from yo’ boss
– Ech schmëlzen d ‘ Ketten, déi ech vun ärem Chef kaaft hunn
Give a fuck about all of that heritage shit
– Dat ass alles Anescht
Since V not around, the members done hung up the Louis, they not even wearing that shit
– Well ech net do Sinn, Hunn D ‘ Memberen De Louis opgehaang, si droen net emol dee Schäiss
Don’t come to the boy ’bout repairing some shit
– Kommt net Op De Jong fir Eppes Schäiss ze fixéieren
Don’t come to the boy about sparing some shit
– Kommt net Op De Jong fir Eppes Schäiss ze spueren
You lucky that Vogue was suing, ’cause I would’ve been with the Wassas in Paris and shit
– Dir Sidd Glécklech Datt De Vogue verklot huet, well ech wier An De Wassas Zu Paräis gewiescht an esou

(I-I-)
– (Fir an der mëtt.)

Is you fuckin’ crazy? Is you fuckin’ crazy (ah)
– Sidd dir verdammt verréckt? Ik denk dat je zou kunnen zeggen dat de serie echt is
And they scared of the seven (seven)
– A si hunn angscht virun de siwen (siwen)
After one-three then we turn up eleven (yeah)
– No engem-dräi da komme mir eelef (jo)
Keep this shit open like 7-Eleven (it’s lit)
– Halt dëse Schäiss op wéi 7-Eleven (et blénkt )
Me at the house, I got seven in heaven
– Ech Am Haus, ech hunn siwen am Himmel
They think I’m satanic, I keep me a reverend
– Si mengen ech sinn satanesch, ech betruechten mech Als Paschtouer
Lil’ shawty a therapist, poppin’ her shit
– D ‘ lil ‘ shawty ass Eng Therapeutin déi hir Schäiss platzt

She inching my way and she started confessing
– Si huet Sech Erausgestallt an huet ugefaang ze bekennen
I know what’s at stake, I’m screamin’, “Free Jeffrey”
– Ech weess wat Um Spill steet, ech jäizen “Befreie Jeffrey”
Connect collect calls right off of the celly
– Connectéiert Uriff direkt vum Celly
Gave her the blues, not talkin’ ’bout belly
– Huet hir De Blues ginn, huet Net Iwwer Bauch geschwat
Don’t keep it sincere, I go Makaveli
– Halt et net éierlech, ech ginn Makaveli
I got the juice, now it’s heavy (juice)
– Ech hunn De Jus, elo ass et schwéier (Jus)
Always on t-time, been ready (t, ah), yeah
– Ëmmer op t-Zäit, war prett (t, ah), jo

Is you fucking crazy? Is you f- (yeah, stoned, let’s go)
– Sidd dir verdammt verréckt? Du sot hien [jesus] hinnen: sidd dir och sou dommen?
Wrappin’ the cheese, wrap around me ’cause I’ve got property (wrap, cheese, wrap)
– Wéckelt De Kéis, wéckelt iech ëm mech well ech Immobilie hunn (Wrap, Kéis, Wrap)
Chocolate AP and chocolate the Vs (Vs), got the Willy Wonka factory (Vs)
– Schockela AP A Schockela Vun Der Vs (Vs), krut D ‘ Willy Wonka Fabréck (Vs)
Burn a athlete like it’s calories, find another flame hot as me, bitch
– Verbrennt En Athlet wéi Kalorien, fannt eng aner Flam waarm wéi ech, Bitch

Yeah, is you fucking crazy? (Nah)
– Jo, sidd dir verdammt verréckt? (Nl)
Is you fucking crazy (what?)
– Sidd dir verdammt verréckt (wat?)
Is you fucking crazy? (Nah, nah)
– Sidd dir verdammt verréckt? (Fir an der mëtt.)
Is you fucking crazy? Uh
– Sidd dir verdammt verréckt? Äh
Is you fucking crazy? Uh
– Sidd dir verdammt verréckt? Äh
Is you fuckin’-
– Sidd dir verdammt-
Is you fuckin’-
– Sidd dir verdammt-
Is you fucking crazy?
– Sidd dir verdammt verréckt?

How many Texas boys done ran it up? A couple, maybe (couple, maybe)
– Wéi vill texas Kärelen hunn et gemaach? E Puer, vläicht (Koppel, vläicht)
Swanging in the pickup truck, baby, fuck Mercedes (fuck Mercedes)
– Schwéngt am Pickup, Baby, fuck Mercedes (fuck Mercedes)
I’ll fuck a nigga bitch but she can’t have the baby (have the baby)
– Ech wäert Eng Nigga Bitch ficken awer hatt kann de Puppelchen net hunn (hunn De Puppelchen)
I’ll shoot your ass in Walmart like I’m DaBaby (in Walmart)
– Ech schéissen deng Arsch Zu Walmart wéi Wann Ech DaBaby (Zu Walmart)wier

The boy going Lionel Messi, I go Tom Brady (woo)
– De Jong geet Lionel Messi, Ech Ginn Den Tom Brady (woo)
Used to wear the bust down back in my old days (woo)
– Ech hunn de Büste a mengen alen Deeg gedroen (woo)
Now I let the chains hang, you gotta tuck yours maybe (tuck it, tuck it)
– Elo loossen ech D ‘ Ketten hänken, dir musst är vläicht späicheren (späicheren, späicheren)
Niggas talkin’ Scarface, I’m that in real life (ooh)
– Niggas schwätzen Narben gesiicht, ech sinn dat am richtege liewen (ooh)

Is you fucking crazy or what? Is you fucking crazy? (Fuckin’ crazy)
– Sidd dir verréckt, oder wat? Sidd dir verdammt verréckt? (Freaking verréckt)
Man, the club ain’t been the same since we lost Mercedes (straight up)
– Mann, De Club ass net déiselwecht zënter mir Mercedes verluer hunn (direkt)
Man, the clique ain’t been the same since they lost the greatest (nah, nah, nah)
– Mann, D ‘ Clique ass net déiselwecht zënter si déi gréisst verluer huet (no, no, no)
We outside with the army, so you need the-, uh-uh
– Mir sinn dobausse Mat Der Arméi, also braucht dir déi -, äh äh

Them boys rollin’ all brown like they whippin’ gravy
– D ‘ Jungs rullen ganz brong, wéi Wa Se Zooss päifen
Make a circus outside like it’s Barnum’s Bailey (it’s lit)
– Maacht en Zirkus dobaussen wéi wann Et Barnums Bailey wier (et ass beliicht)
Blickey hanging on my side, it’s like it’s really banging (blickey, blickey, blickey)
– Blickey hänkt vu menger Säit, et ass wéi wann et wierklech hammert (blickey, blickey, blickey)
She move her panties to the side, she want it raw when faded (huh? Huh? Huh? Huh?)
– Si dréckt Hir Hosen Op D ‘ Säit, hatt wëll et rau wann et verschwonnen ass (oder? Hmm? Hmm? Hmm?)

Is you fucking crazy? Uh
– Sidd dir verdammt verréckt? Äh
Is you fucking crazy? Uh
– Sidd dir verdammt verréckt? Äh
Is you fucking crazy or what?
– Sidd dir verréckt, oder wat?
Is you fucking crazy? Yeah
– Sidd dir verdammt verréckt? Jo
Is you fucking crazy or what?
– Sidd dir verréckt, oder wat?
Is you fuckin’-
– Sidd dir verdammt-
Is you fuckin’-
– Sidd dir verdammt-
Is you fucking crazy?
– Sidd dir verdammt verréckt?


Travis Scott
Etiketlendi: