video
Letras
Feel it comin’ in the air (yeah)
– Sinto-o a vir no ar (sim)
Hear the screams from everywhere (yeah)
– Ouça os gritos de todos os lugares (sim)
I’m addicted to the thrill (I’m ready)
– Estou viciado na emoção (estou pronto)
It’s a dangerous love affair (come on)
– É um caso de amor perigoso (vamos lá)
Can’t be scared when it goes down
– Não pode ter medo quando vai para baixo
Got a problem, tell me now
– Tenho um problema, diga-me agora
Only thing that’s on my mind
– A única coisa que estou a pensar
Is who’s gonna run this town tonight
– É quem vai dirigir esta cidade esta noite
Is who’s gonna run this town tonight
– É quem vai dirigir esta cidade esta noite
We gon’ run this town
– Vamos gerir esta cidade
We are, yeah, I said it, we are
– Nós somos, sim, eu disse, Nós somos
This is Roc Nation, pledge your allegiance
– Esta é a nação Roc, jure a sua lealdade
Get your fatigues on, all black everything
– Veste as tuas roupas, tudo preto tudo
Black cards, black cars, all black everything
– Cartões pretos, carros pretos, tudo preto tudo
And our girls are blackbirds ridin’ with they Dillingers
– E as nossas raparigas são melros a cavalgar com os Dillingers
I get more in depth if you boys really real enough
– Eu me aprofundo mais se vocês realmente reais o suficiente
This is la Familia, I’ll explain later
– Esta é la Familia, vou explicar mais tarde
But for now, let me get back to this paper
– Mas, por enquanto, deixe-me voltar a este documento
I’m a couple bands down and I’m tryin’ to get back
– Estou um par de bandas e estou a tentar voltar
I gave Doug a grip and lost a flip for five stacks
– Eu dei Doug um aperto e perdeu um flip para cinco pilhas
Yeah, I’m talkin’ five comma, six zeros, dot zero, here Doug
– Sim, estou a falar de cinco vírgulas, seis zeros, ponto zero, aqui Doug
Back to runnin’ circles ’round n-, now we squared up
– De volta aos círculos em volta de n -, agora estamos ao quadrado
Hold up
– Espera
Life’s a game but it’s not fair
– A vida é um jogo, mas não é justo
I break the rules so I don’t care
– Eu quebro as regras para não me importar
So I keep doin’ my own thing
– Por isso continuo a fazer as minhas próprias coisas
Walkin’ tall against the rain
– Caminhando alto contra a chuva
Victory’s within the mile
– A vitória está dentro da milha
Almost there, don’t give up now
– Quase lá, não desista agora
Only thing that’s on my mind
– A única coisa que estou a pensar
Is who’s gonna run this town tonight
– É quem vai dirigir esta cidade esta noite
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei
Is who’s gonna run this town tonight (hey-hey-hey-hey-hey)
– É quem vai dirigir esta cidade esta noite (ei-ei-ei-ei-ei)
We are, yeah, I said it, we are
– Nós somos, sim, eu disse, Nós somos
You can call me Caesar, in a dark Caesar
– Você pode me chamar de César, em um César escuro
Please follow the leader, so Eric B we are
– Por favor, sigam o líder, por isso, Eric B, estamos
Microphone fiend, this the return of the God
– Demônio do microfone, este é o retorno do Deus
Peace, God, ah, ah, it ain’t no nobody fresher
– Paz, Deus, ah, ah, não é ninguém mais fresco
I’m in Maison, ah, Martin Margiela
– Estou em Maison, Ah, Martin Margiela
On the table, screamin’
– Em cima da mesa, a gritar
“F- the other side, they’re jealous”
– “F – do outro lado, eles estão com ciúmes”
We got a banquette full of broads
– Temos um banquete cheio de broads
They got a table full of fellas (eww)
– Eles têm uma mesa cheia de rapazes (eww)
And they ain’t spendin’ no cake
– E eles não estão gastando nenhum bolo
They should throw their hand in
– Eles devem jogar a mão
‘Cause they ain’t got no spades (eww)
– Porque eles não têm espadas (eww)
My whole team got dough
– Toda a minha equipa tem dinheiro
So my banquette is lookin’ like millionaires’ row (eww)
– Então, a minha banqueta parece-se com a fila dos milionários (eww)
Life’s a game but it’s not fair
– A vida é um jogo, mas não é justo
I break the rules so I don’t care
– Eu quebro as regras para não me importar
So I keep doin’ my own thing
– Por isso continuo a fazer as minhas próprias coisas
Walkin’ tall against the rain
– Caminhando alto contra a chuva
Victory’s within the mile
– A vitória está dentro da milha
Almost there, don’t give up now
– Quase lá, não desista agora
Only thing that’s on my mind
– A única coisa que estou a pensar
Is who’s gonna run this town tonight
– É quem vai dirigir esta cidade esta noite
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei
Is who’s gonna run this town tonight (hey-hey-hey-hey-hey)
– É quem vai dirigir esta cidade esta noite (ei-ei-ei-ei-ei)
It’s crazy how you can go from bein’ Joe Blow
– É uma loucura como você pode ir de ser Joe Blow
To everybody on your d-, no h-
– Para todos no seu d -, não h-
I bought my whole family whips, no Volvos
– Comprei chicotes para toda a minha família, sem Volvos
Next time I’m in church, please, no photos
– Da próxima vez que eu estiver na Igreja, por favor, sem fotos
Police escorts, everybody passports
– Escoltas policiais, todos os passaportes
This the life that everybody ask for
– Esta é a vida que todos pedem
This the fast life, we are on a crash course
– Esta é a vida rápida, estamos em um curso intensivo
What you think I rap for, to push a f- RAV4?
– O que achas que eu faço para empurrar um F-RAV4?
But I know that if I stay stunting
– Mas eu sei que se eu ficar atrofiado
All these girls only gon’ want one thing
– Todas estas raparigas só vão querer uma coisa
I can spend my whole life goodwill hunting
– Posso passar toda a minha vida à caça da boa vontade
Only good gon’ come is this good when I’m c-
– Só o bem virá isto é bom quando eu estiver c-
She got a ass that’ll swallow up a G-string
– Ela tem um rabo que engole um fio dental
And up top, uh, two bee stings
– E em cima, uh, duas picadas de abelha
And I’m beasting off the Riesling
– E estou a despedir-me do Riesling
And my n- just made it out the precinct
– E o meu n-acabou de sair da esquadra
We give a damn about the drama that your dude bring
– Nós nos importamos com o drama que seu cara traz
I’m just tryin’ to change the color on your mood ring
– Só estou a tentar mudar a cor do teu anel de humor
Reebok, baby, you need to try some new things
– Reebok, baby, você precisa tentar algumas coisas novas
Have you ever had shoes without shoe strings?
– Você já teve sapatos sem cordas de sapato?
“What’s that, Ye?”, “Baby, these heels”
– “O que é isso, Ye?”, “Baby, esses saltos”
“Is that a May- what?”, “Baby, these wheels”
– “Isso é um Maio-o quê?”, “Baby, estas rodas”
You trippin’ when you ain’t sippin’, have a refill
– Você tropeça quando você não está bebendo, tem uma recarga
You feelin’ like you runnin’, huh? Now you know how we feel
– Sentes-te a correr? Agora você sabe como nos sentimos
What’s up?
– O que se passa?
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei
What’s up?
– O que se passa?
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei
We gon’ run this town tonight
– Vamos dirigir esta cidade esta noite
What’s up?
– O que se passa?
