今だってもちろん好きだけど
– auch jetzt mag ich es natürlich.
なぜだろう あの頃に戻れない
– ich frage mich, warum ich nicht in diese Tage zurückkehren kann.
君の幸せをずっと祈ってるよ
– ich habe für dein Glück gebetet.
ごめんねFingers crossed
– sorry, Daumen drücken.
愛しあうそのことが初めてだったから
– ich liebe einander, weil es mein erstes Mal war.
全てがぎこちなくてキスだって下手すぎて
– alles war peinlich, und sogar küssen war zu schlecht.
緊張しながら何度も抱き合った
– wir umarmten uns immer wieder, während wir nervös waren.
手を伸ばせばいつだって君がそこにいる
– wenn du dich streckst, wirst du immer da sein.
当たり前になってしまったその存在に
– zu der Existenz, die zur Norm geworden ist
甘えて油断してたタイミング
– ich war so unvorsichtig. Timing.
会えない時間が寂しく無くなって
– ich vermisse die Zeit, dich nicht mehr zu sehen.
気づけば心は離れてた
– als ich es herausfand, war mein Herz weg.
やり直そうと言われたら
– wenn sie sagen, dass sie von vorne anfangen wollen
僕はどうした?
– was ist mit mir passiert?
今だってもちろん好きだけど
– auch jetzt mag ich es natürlich.
なぜだろう あの頃に戻れない
– ich frage mich, warum ich nicht in diese Tage zurückkehren kann.
冷静じゃないから恋が出来るんだ
– ich kann mich verlieben, weil ich nicht ruhig bin.
客観的って自分らしくない
– ziel ist nicht wie Sie.
明日ももちろん好きだけど
– natürlich mag ich es morgen.
近づかない遠い光のままで
– im fernen Licht, das nicht nahe kommt
言葉にできない この気持ちをそっと
– Dieses Gefühl, das nicht sanft in Worte gefasst werden kann
さよならFingers crossed
– Auf Wiedersehen Daumen drücken
Wow, wow, wow
– Wow, wow, wow
Ah なんて
– ah.
人間の感情は身勝手なものだろう
– menschliche Emotionen sind egoistisch.
愛が無くなったら生きていけない
– ohne Liebe kann ich nicht leben.
誰もみんな思い込んでるのに
– jeder denkt darüber nach.
大丈夫
– es ist okay.
最終電車で見送るステーション
– Eine Station, um im letzten Zug zu sehen
僕だけどうやって帰ればいい?
– ich bin es. wie komme ich nach Hause?
動き出した窓ガラス
– Das Fensterglas, das sich zu bewegen begann
指をクロスして
– drücken Sie die Daumen.
いつのまに壊れていたのかな
– ich frage mich, wann es kaputt war.
無我夢中 追いかけるその欲望
– Dieser Wunsch, fieberhaft zu jagen
考えるより先に行動してた
– ich habe gehandelt, bevor ich darüber nachdachte.
慣れてしまうとドキドキしないね
– ich werde nicht nervös, wenn ich mich daran gewöhne.
メモリー壊れていたのかな
– ich frage mich, ob die Erinnerung gebrochen war.
本能の一部が復元しない
– Ein Teil des Instinkts wird nicht wiederhergestellt
後悔しそうな胸の痛みそっと
– Der Schmerz in der Brust, der leise zu bereuen scheint
このままFingers crossed
– Daumen drücken
今だってもちろん好きだけど
– auch jetzt mag ich es natürlich.
なぜだろう あの頃に戻れない
– ich frage mich, warum ich nicht in diese Tage zurückkehren kann.
冷静じゃないから恋ができるんだ
– ich kann mich verlieben, weil ich nicht ruhig bin.
客観的って自分らしくない
– ziel ist nicht wie Sie.
明日ももちろん好きだけど
– natürlich mag ich es morgen.
近づかない遠い光のままで
– im fernen Licht, das nicht nahe kommt
言葉にできない この気持ちをそっと
– Dieses Gefühl, das nicht sanft in Worte gefasst werden kann
さよなら
– verabschieden.
君の幸せをずっと祈ってるよ
– ich habe für dein Glück gebetet.
ごめんねFingers crossed
– sorry, Daumen drücken.

Nogizaka46 – ごめんねFingers crossed Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.