Home / ES / Jon Lajoie – Everyday Normal Guy 2 Ingl Lírica & Español Traducción

Jon Lajoie – Everyday Normal Guy 2 Ingl Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

You want some more of this, bitch?
– ¿Quieres más de esto, perra?

Back in the heezy… We could do this all year long
– De vuelta en el Heezy… Podríamos hacer esto todo el año

(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
I told you in the first song, I’ll tell you in another
– Te lo dije en la primera canción, te lo diré en otra
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
I don’t have a girlfriend, my hand’s my only lover
– No tengo novia, mi mano es mi única amante
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
One night a week my mom likes to cook me supper
– Una noche a la semana a mi mamá le gusta cocinarme la cena
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
And Michael Keaton was my favorite Batman
– Y Michael Keaton era mi Batman favorito

I was walking down the street just the other day
– Estaba caminando por la calle el otro día
I saw these two fine bitches, they were walking my way
– Vi a estas dos perras finas, que estaban caminando a mi manera
“Yo, what you girls doing tonight?” is what I wanted to say
– “Oye, ¿qué hacen ustedes, chicas, esta noche?”es lo que quería decir
But suddenly I panicked, my voice started to shake
– Pero de repente entré en pánico, mi voz comenzó a temblar
So I put my head down, and I just walked away
– Así que puse mi cabeza hacia abajo, y me alejé
I had a bus to catch anyway, it worked out great
– Tenía que coger un autobús de todos modos, funcionó muy bien
Got on the bus, put my headphones on, and pressed play
– Me subí al autobús, me puse los auriculares y presioné reproducir
Sheryl Crow, James Blunt, and motherfucking Ace of Bass
– Sheryl Crow, James Blunt y el maldito As del bajo
Yo, what can I say? It’s just a day in my life
– Oye, ¿qué puedo decir? Es solo un día en mi vida
I’m up early in the morning, in bed early at night
– Me levanto temprano en la mañana, en la cama temprano en la noche
To be productive at work, I got to be well rested
– Para ser productivo en el trabajo, tengo que estar bien descansado
Yeah, motherfucker, you heard what I just said
– Sí, hijo de puta, has oído lo que acabo de decir

(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
I don’t like margarine, I much prefer the taste of butter
– No me gusta la margarina, prefiero el sabor de la mantequilla
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
My favorite movies as a kid were Superman and Ghostbusters
– Mis películas favoritas de niño eran Superman y los Cazafantasmas
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
I have a hard time opening my eyes underwater
– Me cuesta abrir los ojos bajo el agua
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
And I’m not a huge Nicolas Cage fan
– Y no soy un gran fan de Nicolas Cage

I’m from a lower-middle class family
– Soy de una familia de clase media baja
Me and my brothers and sisters played hide-and-seek
– Mis hermanos y hermanas y yo jugábamos al escondite
I have good memories from my childhood, bitch
– Tengo buenos recuerdos de mi infancia, perra
My favorite toy was my fucking firetruck, bitch
– Mi juguete favorito era mi maldito camión de bomberos, perra
I used to play with that motherfucker all day long
– Solía jugar con ese hijo de puta todo el día
Until I learned about sex from the Sears catalog
– Hasta que aprendí sobre sexo en el catálogo de Sears
And then I played with my motherfucker all day long
– Y luego jugué con mi hijo de puta todo el día
About ten times a day, man, all year long
– Unas diez veces al día, hombre, durante todo el año
My favorite song, motherfucker, I don’t like to admit it
– Mi canción favorita, hijo de puta, no me gusta admitirlo
Is a Celine Dion song from the movie Titanic
– Es una canción de Celine Dion de la película Titanic

(Every night in my dreams, I see you, I feel you)
– (Todas las noches en mis sueños, te veo, te siento)
Every time I hear that fucking shit, a tear comes to my eye
– Cada vez que escucho esa mierda, una lágrima viene a mis ojos
Why the fuck did Leonardo DiCaprio have to die?
– ¿Por qué carajo tuvo que morir Leonardo DiCaprio?
Yo, I’m not afraid to say that I’m a sensitive guy
– Yo, no tengo miedo de decir que soy un tipo sensible
Sticks and stones break my bones
– Palos y piedras me rompen los huesos
But it’s the words that make me cry
– Pero son las palabras las que me hacen llorar
Like that time in grade three
– Como esa vez en el tercer grado
When a girl called me Stupid Face
– Cuando una chica me llamó Cara Estúpida
She really hurt me, why’d she call me Stupid Face?
– Ella realmente me lastimó, ¿por qué me llamó Cara Estúpida?
Is my face stupid? How’s that even possible?
– ¿Mi cara es estúpida? ¿Cómo es eso posible?
A person could be stupid, but a face, that’s impossible
– Una persona puede ser estúpida, pero una cara, eso es imposible
Shit happens all the time, and you learn how to deal with it
– La mierda pasa todo el tiempo, y aprendes a lidiar con ella
Regular, everyday, normal fucking bullshit
– Mierda normal, cotidiana, normal

(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
When I get into a fight, I usually leave on a stretcher
– Cuando me meto en una pelea, suelo salir en camilla
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
When I got nothing to say, I usually talk about the weather
– Cuando no tengo nada que decir, suelo hablar del clima
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
I like the first Back to the Future, but the second one was better
– Me gusta la primera de Regreso al futuro, pero la segunda fue mejor
(I’m just a regular, everyday normal motherfucker)
– (Solo soy un hijo de puta normal y corriente)
I like red peppers better than the green ones
– Me gustan más los pimientos rojos que los verdes

Ooh-hoo, saving up my money to go buy a new dishwasher
– Ooh-hoo, ahorrando mi dinero para ir a comprar un lavavajillas nuevo
Mine broke about six months ago… Motherfucker
– El mío se rompió hace unos seis meses… Hijo de Puta
Go, go, go, go, go shorty
– Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos shorty
It’s your birthday
– Es tu cumpleaños
Go party like it’s your birthday
– Ve de fiesta como si fuera tu cumpleaños
I wasn’t invited, but it’s okay
– No me invitaron, pero está bien
I’ll just stay at home, and play some video games
– Me quedaré en casa y jugaré algunos videojuegos


Jon Lajoie
Etiketlendi: