ویدیو کلیپ
متن ترانه
Do you feel my—?
– آیا شما احساس من -?
You bad as hell, I treat you well, I will
– تو بد به جهنم ، من باهات خوب رفتار ميکنم ، من
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– خوبه ، مي تونم بگم ، بيا به من جهنم بده ، بيا اينجا (بيا به من جهنم بده)
Your fairytale, under your spell, I am (Oh)
– داستان افسانه اي تو ، تحت طلسم تو ، من (اوه)
She get Chanel, oh, when it all—
– اون شانل رو گرفت ، اوه ، وقتي همه چيز—
I guess I done ran out of options
– فکر کنم گزینه هام تموم شده
Can’t keep fantasizin’, oh-oh
– نميتونم به فانتزي کردن ادامه بدم ، اوه اوه
I’m callin’ you so we can lock in
– من بهت زنگ ميزنم تا بتونيم قفل کنيم
But you call me toxic
– اما تو منو سمی میگی
You make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– تو باعث شدي که من به عشقت باور کنم
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– بهتره باور کني چون عزيزم من دارم با يه چيزي ميرم
Girl, it’s better than the dick you had before
– دختر ، بهتر از اون کيريه که قبلا داشتي
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– لبخند ميزنم چون ميدوني که ميدونم که ميدوني
You bad as hell, I treat you well, I will
– تو بد به جهنم ، من باهات خوب رفتار ميکنم ، من
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– خوبه ، مي تونم بگم ، بيا به من جهنم بده ، بيا اينجا
Your fairytale, under your spell, I am
– داستان افسانه اي تو ، تحت طلسم تو ، من
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– اون شانل رو مي گيره ، اوه ، وقتي همه چيز به اين بستگی داره (اوه آره ، عزيزم)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (No)
– تو داد ميزني ” آره ” نميتوني از اينجا کمک بگيري
You leaving welts, I feel your nails, for real
– تو از “ولتس” خارج شدي ، من ناخن هات رو حس ميکنم ، واقعا
I eat you good, you sleepin’ good, for real
– من تو رو خوب ميخورم ، تو خوب مي خوابي ، واقعا
I freak you well, I freak you well, I will
– من تو رو خوب ميترسونم ، من تو رو خوب ميترسونم ، من
I’ll freak you right I will
– من تو رو ميترسونم ، درسته ؟
I’ll freak you right I will
– من تو رو ميترسونم ، درسته ؟
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel
– من تو رو مثل کسي که تا حالا حسش نکردي ، ميترسونم
I’ll freak you right I will
– من تو رو ميترسونم ، درسته ؟
I’ll freak you right I will
– من تو رو ميترسونم ، درسته ؟
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– من مي ترسم ، مي ترسم انگار هيچکس تا حالا باعث نشده احساس کني ، آره
Shawty wanna come find out what’s good with me (What’s good? What’s good?)
– شوتی میخوای بیای و بفهمی چی با من خوبه (چی خوبه؟ چه خوب است ؟ )
Well, girl, it all depends on what you need at night, hey
– خب دختر ، همه چيز به چيزي که تو شب نياز داري بستگی داره ، هي
She wan’ do, I heard he let you go free at night
– اون ميخواست ، شنيدم که شب ها آزادت ميکنه
Don’t you go love me outta spite
– نرو ، منو دوست داشته باش
Hey, hey
– هي ، هي
I don’t wanna send the wrong signs, but I can read your mind
– نميخوام نشانه هاي اشتباهي رو بفرستم ، ولي ميتونم ذهنت رو بخونم
Left you alone, you’re all mine, you’re all mine
– تو رو تنها گذاشتم ، تو همه مال من هستي ، تو هم مال من هستي
Tell me if now is the wrong time, I need a long time, I need a—
– بهم بگو اگه الان زمان اشتباهه ، من به زمان زيادي نياز دارم ، من به يه—
I need a long time, I need a—
– من به مدت زيادي نياز دارم ، به يه—
I need a long time, oh
– من به يه مدت طولاني نياز دارم ، اوه
Girl, I’ll be your best, yes
– دختر ، من بهترين تو خواهم بود ، بله
Then I’ll be your best again
– پس من دوباره بهترین تو خواهم بود
Oh yes, yes, yes (Oh yes)
– اوه بله ، بله ، بله (اوه بله)
When you ask for sex again
– وقتی دوباره رابطه جنسی می خواهی
Don’t care ’bout the rest of them, you startin’ to forget
– به بقيه شون اهميت نده ، تو شروع به فراموش کردن کردي
See what I’m sayin’, you don’t need ’em, yeah (Oh)
– ببين چي ميگم ، تو بهشون نياز نداري ، آره
You bad as hell, I treat you well, I will
– تو بد به جهنم ، من باهات خوب رفتار ميکنم ، من
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– خوبه ، مي تونم بگم ، بيا به من جهنم بده ، بيا اينجا (بيا به من جهنم بده)
Your fairytale, under your spell, I am (Under your spell)
– داستان افسانه ای تو ، تحت طلسم تو ، من (تحت طلسم تو)
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– اون شانل رو مي گيره ، اوه ، وقتي همه چيز به اين بستگی داره (اوه آره ، عزيزم)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– تو داد ميزني ” آره ” نميتوني از اينجا کمک بگيري (من اينجام ، نه)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– تو از “ولتس” خارج شدي ، من ناخن هات رو حس ميکنم ، واقعا
I eat you good, you sleepin’ good, for real (I)
– من تو رو خوب ميخورم ، تو خوب مي خوابي ، واقعا
I freak you well, I freak you well, I will
– من تو رو خوب ميترسونم ، من تو رو خوب ميترسونم ، من
Number one in my top ten
– شماره یک در ده تا از بهترین های من
Fuck them other bitches, you not them
– لعنت به اون جنده هاي ديگه ، تو نه اونا
Hublot, baby, you clocked in
– هابلوت ، عزيزم ، تو وارد شدي
Passenger princess, hop in (Oh)
– پرنسس مسافر ، سوار شو
Girl, you knowin’ what time it is
– دختر ، ميدوني ساعت چنده
Pussy good, I’ma lock it in
– خوبه ، من قفلش ميکنم
Beat that shit out the box again, oh (Yeah)
– دوباره اون آشغال رو از جعبه خارج کن ، اوه (آره)
Tryna see where your conscience is
– سعی کن ببینی وجدانت کجاست
Can we keep this anonymous?
– ميشه اين رو ناشناس نگه داريم ؟
Oh, you wan’ be monogamous? Oh-woah
– اوه ، ميخواي تک همسري باشي؟ اوه اوه
Oh, might take the rubber off
– اوه ، ممکنه لاستیک رو در بیاره
Oh, yeah
– اوه ، آره
‘Cause you make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– چون تو باعث شدي که من به عشقت باور کنم
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– بهتره باور کني چون عزيزم من دارم با يه چيزي ميرم
Girl, it’s better than the dick you had before
– دختر ، بهتر از اون کيريه که قبلا داشتي
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– لبخند ميزنم چون ميدوني که ميدونم که ميدوني
You bad as hell, I treat you well, I will
– تو بد به جهنم ، من باهات خوب رفتار ميکنم ، من
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell, baby)
– خوبه ، مي تونم بگم ، بيا به من جهنم بده ، بيا اينجا (بيا به من جهنم بده ، عزيزم)
Your fairytale, under your spell, I am
– داستان افسانه اي تو ، تحت طلسم تو ، من
She get Chanel (Ooh), oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– اون شانل رو ميگيره ، اوه ، وقتي همه چيز به اين بستگی داره
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– تو داد ميزني ” آره ” نميتوني از اينجا کمک بگيري (من اينجام ، نه)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– تو از “ولتس” خارج شدي ، من ناخن هات رو حس ميکنم ، واقعا
I eat you good, you sleepin’ good, for real (Night, night, baby)
– من تو رو خوب ميخورم ، تو خوب مي خوابي ، واقعا (شب ، شب ، عزيزم)
I freak you well, I freak you well, I will
– من تو رو خوب ميترسونم ، من تو رو خوب ميترسونم ، من
I’ll freak you right I will (Oh)
– من تو رو ميترسونم ، درسته ؟
I’ll freak you right I will (I will)
– من تو رو درست ميترسونم من ميترسم
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel (I will)
– من تو رو مثل اينکه هيچکس تا حالا بهت احساس نکرده ، ميترسونم
I’ll freak you right I will (Uh-huh)
– من تو رو ميترسونم درسته من ميترسم
I’ll freak you right I will (Yeah)
– من تو رو ميترسونم درسته من ميترسم
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– من مي ترسم ، مي ترسم انگار هيچکس تا حالا باعث نشده احساس کني ، آره
Yeah
– آره
You bad as hell, I treat you well, I will
– تو بد به جهنم ، من باهات خوب رفتار ميکنم ، من
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– خوبه ، مي تونم بگم ، بيا به من جهنم بده ، بيا اينجا
Your fairytale, under your spell, I am
– داستان افسانه اي تو ، تحت طلسم تو ، من
She get Chanel, oh, when it all depends
– اون شانل رو گرفت ، اوه ، وقتي همه چيز به
