ویدیو کلیپ
متن ترانه
I’m the only girl alive in LA county
– من تنها دختري هستم که در شهرستان لس آنجلس زنده است
I’m the only one who sees (Ayy)
– من تنها کسي هستم که مي بينم
I wake up every day in some new kind of suffering
– هر روز با يه نوع رنج جديد از خواب بيدار ميشم
I’ve never known a day of peace
– من تا حالا روز صلح رو نديدم
I wonder if I ever left behind my body (Ooh)
– فکر کنم تا حالا بدنم رو پشت سر گذاشتم
Do you think they’d laugh at how I die?
– فکر ميکني اونا به مرگ من مي خندند؟
Or take a photo of my family in the lobby
– یا از خانواده ام در لابی عکس بگیرم
The ceremony’s small inside
– مراسم در داخل کوچک است
‘Cause I don’t know if I could sell out my own funeral (Ah-ah)
– چون نميدونم ميتونم مراسم خاکسپاري خودم رو بفروشم يا نه
At least not at this point in time
– حداقل نه در این مرحله از زمان
And if I ever try to leave behind my body
– و اگه بخوام بدنم رو پشت سر بذارم
At least I know it was never mine, it was never mine
– حداقل میدونم که هیچوقت مال من نبود ، هیچوقت مال من نبود
It was never mine
– هرگز مال من نبود
It was never mine
– هرگز مال من نبود
Well I’m the only girl alive in New York City
– خب من تنها دختري هستم که در شهر نيويورک زنده است
I left my wallet on the train
– من کيف پولم رو توي قطار جا گذاشتم
Since I no longer even have a driver’s license
– از اونجايي که من ديگه گواهينامه رانندگي ندارم
I guess that means I have no name (This is Halsey St)
– فکر کنم اين يعني که من اسم ندارم (اين خيابان هالسي هست)
And I could run away to somewhere on the West Coast
– و من می توانم به جایی در ساحل غربی فرار کنم
And finally be a real life girl
– و بالاخره يه دختر واقعي باشي
Go take my organs and they’ll hang me from a bedpost
– برو اندامم رو بگير و اونا منو از روي تخت آويزون ميکنن
Sayin’ I was too soft for this world
– ميگم من براي اين دنيا خيلي نرم بودم
And they’d be right, because quite frankly, to be alive
– و حق با اوناست ، چون راستش رو بخواي ، زنده بودن
It shouldn’t kill me every day, the way it does
– نباید هر روز منو بکشه ، همونطور که هست
I don’t know what I did to have this fate I’m drenched in it
– نمیدونم چیکار کردم که این سرنوشت رو داشته باشم توش خیس شدم
And I can’t even run from what I know
– و من حتی نمیتونم از چیزی که میدونم فرار کنم
My special talent isn’t writing, it’s not singing
– استعداد خاص من نوشتن نيست ، آواز نميخونه
It’s feeling everything that everyone alive feels every day
– این احساس هر چیزی است که هر کس زنده هر روز احساس می کند
Feels every day, feels every day, feels every day
– احساس هر روز ، احساس هر روز ، احساس هر روز
I think I’m special ’cause I cut myself wide open
– فکر کنم من خاصم چون خودم رو کاملا باز کردم
As if it’s honorable to bleed
– انگار خونريزي شرافتمندانه است
But I’m not lucky and I know I wasn’t chosen
– اما من خوش شانس نيستم و ميدونم که انتخاب نشدم
The world keeps spinnin’ without me
– دنيا بدون من به چرخش ادامه ميده
I told my mother I would die by twenty-seven
– به مادرم گفتم که تا بیست و هفت سالگی می میرم
And in a way I sort of did
– و به نوعی این کار را کردم
This thing I love has grown demanding and obsessive
– اين چيزيه که دوست دارم ، سخت و وسواس داره
And it wants more than I can give, than I can give, than I can give
– و بيشتر از چيزي که ميتونم بدم ميخواد ، بيشتر از چيزي که ميتونم بدم ، بيشتر از چيزي که ميتونم بدم
Than I can give
– از اون چيزي که ميتونم بدم
Well I’m the only girl alive in LA County
– خب من تنها دختري هستم که در شهرستان لس آنجلس زنده است
I’ve never known a day of peace
– من تا حالا روز صلح رو نديدم
I wake up every day and wish that I was different
– هر روز از خواب بیدار می شوم و آرزو می کنم که متفاوت باشم
I look around and it’s just me
– من به اطراف نگاه ميکنم و فقط خودم هستم
It’s just me, it’s just me
– فقط من هستم ، فقط من هستم
Ah-ah, ah-ah-ah
– آه آه ، آه آه آه
Ooh, ayy
– اوه ، آره
Wee-ooh, wee-ooh, yeah-yeah
– اوه اوه اوه آره آره
Ah-ah-ah
– آه-آه-آه
I’m the only one, the only one, it’s me
– من تنها هستم ، تنها ، من هستم
