ویدیو کلیپ
متن ترانه
Now this one’s dedicated to all the youths
– حالا اين يکي به همه ي جوانان اختصاص داده شده
Who want to say nice things to all them girls
– که ميخوان به همه دخترا چيزاي خوبي بگن
Treat her like diamonds and pearls
– با او مانند الماس و مروارید رفتار کنید
Dedicated to all the girls around the world
– تقدیم به همه دختران جهان
Now this is Rayvon and Shaggy with a combination you can’t miss
– حالا این ریون و شگی با ترکیبی است که نمی توانید از دست بدهید
Flip this one ‘pon the musical disc
– تلنگر این یکی ‘ پون دیسک موسیقی
Well
– خوب
Ah, ah, ah, wah, wah, wah
– آه ، آه ، آه ، آه ، آه ، آه ، آه ، آه ، آه ، آه ، آه ، آه
Girl, you’re my angel
– دختر ، تو فرشته من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Closer than my peeps you are to me, baby
– از دوستام نزديک تر هستي ، عزيزم
Shorty, you’re my angel
– شورتي ، تو فرشته ي من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Girl, you’re my friend
– دختر ، تو دوست من هستي
When I’m in need, lady
– وقتی نیاز دارم بانو
Life is one big party when you’re still young
– زندگي يه مهموني بزرگه وقتي هنوز جوون هستي
But who’s gonna have your back when it’s all done (Yeah)
– اما وقتي همه چيز تموم شد کي پشتت رو ميگيره ؟
It’s all good when you’re little, you have pure fun
– همه چيز خوبه وقتي که کوچيک هستي ، کاملا خوش مي گذري
Can’t be a fool, son, what about the long run?
– نمیتونی احمق باشی ، پسرم ، در دراز مدت چی؟
Looking back shorty always ah mention
– با نگاه به گذشته ، شورتي هميشه آه ، اشاره کن
Said me not giving her much attention (Yeah)
– گفت که من بهش توجه زيادي نمي کنم
She was there through my incarceration
– اون در حبس من اونجا بود
I wanna show the nation my appreciation
– ميخوام به ملت قدرداني کنم
Girl, you’re my angel
– دختر ، تو فرشته من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Closer than my peeps you are to me, baby
– از دوستام نزديک تر هستي ، عزيزم
Shorty, you’re my angel
– شورتي ، تو فرشته ي من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Girl, you’re my friend
– دختر ، تو دوست من هستي
When I’m in need, lady
– وقتی نیاز دارم بانو
You’re a queen and that’s how you should be treated (Ah)
– تو ملکه اي و اينطوري بايد باهات رفتار بشه
Though you never get the lovin’ that you needed (Yah)
– با اين حال تو هيچوقت اون عشقي که لازم داشتي رو نميگيري
Could have left, but I called and you heeded
– ميتونست بره ، اما من زنگ زدم و تو گوش دادي
Begged and I pleaded, mission completed
– التماس کردم و التماس کردم ، ماموریت به پایان رسید
Mama said that I and I dissed the program
– مامان گفت که من و من برنامه رو رد کرديم
Not the type to mess around with her emotion
– نه از اونايي که با احساساتش دست و پنجه نرم ميکنن
But the feeling that I have for you is so strong
– اما حسي که من نسبت به تو دارم خيلي قوي است
Been together so long
– خیلی وقته با هم هستیم
And this could never be wrong
– و این هرگز نمی تواند اشتباه باشد
Girl, you’re my angel
– دختر ، تو فرشته من هستي
You’re my darling angel (Ah)
– تو فرشته عزيزم هستي
Closer than my peeps you are to me, baby (Tell her, tell her)
– از دوستام نزديک تر هستي ، عزيزم (بهش بگو ، بهش بگو)
Shorty, you’re my angel
– شورتي ، تو فرشته ي من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Girl, you’re my friend
– دختر ، تو دوست من هستي
When I’m in need, lady (Uh, uh)
– وقتي من نياز دارم ، خانم
Girl, in spite of my behavior
– دختر ، با وجود رفتارم
Said I’m your savior
– گفت من نجات دهنده تو هستم
(You must be sent from up above)
– (شما باید از بالا فرستاده شوید)
And you appear to me so tender
– و تو به نظر من خيلي مهربوني
Say girl I surrender
– بگو دختر من تسلیم
(Thanks for giving me your love)
– (ممنون که عشقت رو بهم دادي)
Girl, in spite of my behavior
– دختر ، با وجود رفتارم
Well, you ah mi savior
– خب ، تو نجات دهنده اي
(You must be sent from up above)
– (شما باید از بالا فرستاده شوید)
And you appear to me so tender
– و تو به نظر من خيلي مهربوني
Well, girl I surrender
– خوب, دختر من تسلیم
(Said, thanks for giving me your love)
– (گفت ، ممنون که عشقت رو بهم دادي)
Now life is one big party when you’re still young
– حالا زندگي يه مهموني بزرگه وقتي هنوز جوون هستي
And who’s gonna have your back when it’s all done
– و وقتي همه چيز تموم شد کي پشتت رو ميگيره ؟
It’s all good when you’re little, you have pure fun
– همه چيز خوبه وقتي که کوچيک هستي ، کاملا خوش مي گذري
Can’t be a fool, son, what about the long run? (Yeah)
– نمیتونی احمق باشی ، پسرم ، در دراز مدت چی؟ (آره)
Looking back shorty always ah mention
– با نگاه به گذشته ، شورتي هميشه آه ، اشاره کن
Said, me not giving her much attention
– گفت: من به او توجه زیادی نمی کنم
She was there through my incarceration
– اون در حبس من اونجا بود
I wanna show the nation my appreciation
– ميخوام به ملت قدرداني کنم
Girl, you’re my angel
– دختر ، تو فرشته من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Closer than my peeps you are to me, baby
– از دوستام نزديک تر هستي ، عزيزم
Shorty, you’re my angel
– شورتي ، تو فرشته ي من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Girl, you’re my friend
– دختر ، تو دوست من هستي
When I’m in need, lady
– وقتی نیاز دارم بانو
Girl, you’re my angel
– دختر ، تو فرشته من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Closer than my peeps you are to me, baby
– از دوستام نزديک تر هستي ، عزيزم
Shorty, you’re my angel
– شورتي ، تو فرشته ي من هستي
You’re my darling angel
– تو فرشته عزيزم هستي
Girl, you’re my friend
– دختر ، تو دوست من هستي
When I’m in need, lady
– وقتی نیاز دارم بانو
