vidéoclip
Paroles
And for whatever It’s worth, I’m the last man on Earth
– Et pour ce que Ça vaut, je suis le dernier homme sur Terre
Who’ll ever love you the way I love you?
– Qui t’aimera jamais comme je t’aime?
And we both done our dirt, I don’t want you to hurt
– Et nous avons tous les deux fait notre saleté, je ne veux pas que tu souffres
Don’t think I don’t love you, I still do-ooh
– Ne pense pas que je ne t’aime pas, je t’aime toujours-ooh
But, you say you love me and then the wind blows and now you don’t know
– Mais, tu dis que tu m’aimes et puis le vent souffle et maintenant tu ne sais plus
You changed your mind for no reason
– Tu as changé d’avis sans raison
One day you’ll want me, but It’ll be too late ’cause I’ll be long gone
– Un jour tu me voudras, mais Il sera trop tard car je serai parti depuis longtemps
And I won’t be here when that breeze comes
– Et je ne serai pas là quand cette brise viendra
I don’t really want to end this way, but
– Je ne veux pas vraiment finir de cette façon, mais
Isn’t really much else to say, but I’m sorry
– Il n’y a vraiment pas grand-chose d’autre à dire, mais je suis désolé
Never once did you say how lucky you were to have me
– Jamais une seule fois tu n’as dit à quel point tu étais chanceux de m’avoir
Never once did you say that I ever made you happy
– Jamais une seule fois tu n’as dit que je t’avais rendu heureux
Only how miserable you were
– Seulement à quel point tu étais misérable
God, why do I feel so invisible to her?
– Mon Dieu, pourquoi je me sens si invisible pour elle?
She don’t even see me, I feel inferior
– Elle ne me voit même pas, je me sens inférieur
Her beauty is exterior, mine’s interior, yet here we are
– Sa beauté est extérieure, l’intérieur de la mienne, pourtant nous y sommes
Toxic for each other and still, we stay together
– Toxiques l’un pour l’autre et pourtant, nous restons ensemble
Boxin’ one another until
– Boxin ‘ les uns les autres jusqu’à ce que
One of us gives, It’s no way to live
– L’un de nous donne, Ce n’est pas une façon de vivre
One day I’ma blow away like the wind
– Un jour je m’envolerai comme le vent
Why do I stay in the state that I’m in? I’m a nervous wreck, I don’t deserve this
– Pourquoi est-ce que je reste dans l’état dans lequel je suis? Je suis une épave nerveuse, je ne mérite pas ça
No respect, I get these urges to hurt myself on purpose
– Aucun respect, j’ai ces envies de me blesser exprès
I can’t take it, I lay awake at night, shakin’
– Je n’en peux plus, je reste éveillé la nuit, tremblant
I can’t fake it, It’s pure hatred I feel
– Je ne peux faire semblant, c’est de la haine pure que je ressens
I wanna break shit, my self esteem’s so low, I ain’t shit
– Je veux casser de la merde, mon estime de soi est si basse, je ne suis pas de la merde
I’ve ate shit for so long, I can’t even taste it
– J’ai mangé de la merde pendant si longtemps, je ne peux même pas y goûter
And face it, ain’t shit changin’, so, so-long
– Et regarde les choses en face, c’est pas de la merde qui change, si, si longtemps
I’m standin’ at the door with my coat on
– Je suis debout à la porte avec mon manteau
You scream, “No, wait, hold on
– Tu cries, ” Non, attends, attends
Don’t leave, I don’t wanna be lonely, no, oh, God”
– Ne pars pas, je ne veux pas être seul, non, oh, mon Dieu”
Nah, baby, I’m gone, find another sucker to dote on
– Non, bébé, je suis parti, trouve un autre meunier à adorer
You, hand and foot, I’m ’bout to float on
– Toi, main et pied, je suis sur le point de flotter
One minute you want me and the next minute you don’t, I’m
– Une minute tu me veux et la minute suivante tu ne me veux pas, je suis
Breakin’ up for the last time, I’m out the door (I’m, I’m)
– Je me lève pour la dernière fois, je suis à la porte (Je suis, Je suis)
You say you love me and then the wind blows and now you don’t know
– Tu dis que tu m’aimes et puis le vent souffle et maintenant tu ne sais plus
You changed your mind for no reason
– Tu as changé d’avis sans raison
One day you’ll want me, but It’ll be too late ’cause I’ll be long gone
– Un jour tu me voudras, mais Il sera trop tard car je serai parti depuis longtemps
And I won’t be here when that breeze comes
– Et je ne serai pas là quand cette brise viendra
I don’t really want to end this way, but
– Je ne veux pas vraiment finir de cette façon, mais
Isn’t really much else to say, but I’m sorry
– Il n’y a vraiment pas grand-chose d’autre à dire, mais je suis désolé
I feel cold enough to cry, icicles, I guess this is goodbye
– J’ai assez froid pour pleurer, glaçons, je suppose que c’est au revoir
Dry your sniffles, yeah, a tear trickles down your face
– Sèche tes reniflements, ouais, une larme coule sur ton visage
Well, here’s tissues, I’m not tryna be vicious
– Eh bien, voici des mouchoirs, je n’essaie pas d’être vicieux
Or vindictive, I ain’t tryna inflict any more pain
– Ou vindicatif, je n’essaie plus d’infliger de douleur
I’ve been sick to my stomach with this
– J’ai été malade à l’estomac avec ça
I didn’t want it to, but I knew it was comin’ to this
– Je ne le voulais pas, mais je savais que ça allait arriver
Sooner or later, better sooner than later, better late than never
– Tôt ou tard, mieux tôt que tard, mieux vaut tard que jamais
I know you think it’s gonna rain forever
– Je sais que tu penses qu’il va pleuvoir pour toujours
But it will get better, it does, eventually, It’s just
– Mais ça ira mieux, ça finit par aller, c’est juste
It can’t go back to the way it was, ’cause the way it was
– Ça ne peut pas revenir à ce que c’était, parce que c’était comme ça
It just wasn’t cuttin’ it, maybe ’cause
– Ce n’était juste pas mignon, peut-être parce que
You ever to stop to think, dead in the middle of all this craziness
– Tu n’arrêteras jamais de penser, mort au milieu de toute cette folie
It was two good people who just turned evil
– C’était deux bonnes personnes qui venaient de devenir méchantes
Together, the combination’s just lethal, It’s us
– Ensemble, la combinaison est juste mortelle, C’est nous
Nah, maybe not, ’cause I wouldn’t treat an enemy like you treat me
– Non, peut-être pas, parce que je ne traiterais pas un ennemi comme tu me traites
Maybe that’s why this is so easy?
– C’est peut-être pour ça que c’est si facile?
Almost too easy, I say the truth ’cause it frees me, squeeze me, baby
– Presque trop facile, je dis la vérité parce que ça me libère, serre-moi, bébé
One last time before I leave because I know
– Une dernière fois avant de partir parce que je sais
I’m never gonna hold you again
– Je ne te retiendrai plus jamais
Who would’ve knew we’d come to such a tumultuous end?
– Qui aurait su qu’on arriverait à une fin aussi tumultueuse?
And something like this, I hope we never go through again
– Et quelque chose comme ça, j’espère que nous ne revivrons plus jamais
But there will be no hatred to blow through my pen
– Mais il n’y aura pas de haine à souffler dans mon stylo
‘Cause one thing I won’t do is insult you again
– Parce qu’une chose que je ne ferai pas, c’est de t’insulter à nouveau
This is only a note, it’s like an ode to an old friend, I’m blowin’ in the wind
– Ce n’est qu’une note, c’est comme une ode à un vieil ami, je souffle dans le vent
And for whatever It’s worth, I’m the last man on Earth
– Et pour ce que Ça vaut, je suis le dernier homme sur Terre
Who’ll ever love you the way I love you?
– Qui t’aimera jamais comme je t’aime?
And we both done our dirt, I don’t want you to hurt
– Et nous avons tous les deux fait notre saleté, je ne veux pas que tu souffres
Don’t think I don’t love you, I still do-ooh
– Ne pense pas que je ne t’aime pas, je t’aime toujours-ooh
But, you say you love me and then the wind blows and now you don’t know
– Mais, tu dis que tu m’aimes et puis le vent souffle et maintenant tu ne sais plus
You changed your mind for no reason
– Tu as changé d’avis sans raison
One day you’ll want me, but It’ll be too late ’cause I’ll be long gone
– Un jour tu me voudras, mais Il sera trop tard car je serai parti depuis longtemps
And I won’t be here when that breeze comes
– Et je ne serai pas là quand cette brise viendra
I don’t really want to end this way, but
– Je ne veux pas vraiment finir de cette façon, mais
Isn’t really much else to say, but I’m sorry
– Il n’y a vraiment pas grand-chose d’autre à dire, mais je suis désolé
I’m sorry, I don’t really wanna hurt you
– Je suis désolé, je ne veux pas vraiment te blesser
All I can say is I’m sorry, you know that I’m sorry
– Tout ce que je peux dire, c’est que je suis désolé, tu sais que je suis désolé
I’m sorry, I don’t really wanna hurt you
– Je suis désolé, je ne veux pas vraiment te blesser
All I can say is I’m sorry
– Tout ce que je peux dire, c’est que je suis désolé
