Criomag Bhidio
Briathran Òran
‘Cause I’m in love with these Tumblr girls
– ‘Adhbhar tha mi ann an gaol Leis na nigheanan Tumblr Sin
With skinny waists and drug habits
– Le sgiathan sgiamhach agus cleachdaidhean dhrogaichean
Pretty faces love status, she acts as if she’s the baddest
– Tha i a ‘faireachdainn mar gu bheil i a’ faireachdainn mar gu bheil i
Man, I swear she’s just like tons of girls
– Tha mi a ‘faireachdainn mar gu bheil e a’ dol girls
She expects the free drinks
– Tha dùil aice ri deochan an-asgaidh
And I’m successful she thinks
– Agus tha mi soirbheachail tha i a ‘ smaoineachadh
Always comes around when weed stinks
– Thig an-còmhnaidh timcheall nuair a stinks luibhean
We fuck off and on, off and on
– Tha sinn a ‘ fuck dheth agus air adhart, dheth agus air adhart
Only ever really fuck off and on
– A-mhàin a-riamh dha-rìribh fuck dheth agus air
Never see her these days ’cause I’m often gone
– Chan fhaic thu i na làithean seo ‘ oir tha mi tric air falbh
When I’m home off tour never stop for long
– Nuair a tha mi air falbh bhon dachaigh cha stad mi gu bràth airson ùine mhòr
Back this week from across the pond
– Air ais an t-seachdain seo bho air feadh an lochan
Noticed I was close to the block she’s on
– Tha mi a ‘ faireachdainn gu bheil i air a bhith aice
Elevator to the floor her loft is on
– Àrdaichear gu làr tha an lobhta aice air
Drinking whiskey, she likes vodka strong
– Ag òl uisge-beatha, is toil leatha vodca làidir
But after we fuck it’s over, walked out the door; that’s closure
– Ach an dèidh dhuinn fuck tha e seachad, choisich a-mach an doras; tha sin dùinte
No, I can’t stay here and hold her
– Chan urrainn dhomh stad agus coimhead air
Tomorrow act like I don’t know her
– A-màireach achd mar nach eil mi eòlach oirre
Wouldn’t ever be here sober, can’t tell which one is colder
– Cha bhithinn a-riamh an seo sòlaimte, chan urrainn dhomh innse dè am fear a tha nas fhuaire
My clothing’s on, we both did wrong, I gotta go that’s what I told her, yeah
– Tha an t-aodach agam air, rinn an dithis againn ceàrr, feumaidh mi falbh is e sin a thuirt mi rithe, seadh
She said she can’t feel her face (She said she can’t feel her face)
– Thuirt i nach urrainn dhi aodann a faireachdainn (She can’t feel her face)
Yeah, right now I can’t feel my heart (Right now I can’t feel my heart)
– Chan urrainn dhomh mo chridhe a thuigsinn A-nis (i can’t feel my heart)
Uh, for your feelings there’s no place (For your feelings there’s no place)
– Chan eil àit ‘ ann do sheòladh (there is no place)
Yeah, but you knew that from the start
– Bha fios agad air sin bho thùs
You and I were made of glass, we’d never last (Never last)
– Bha thu fhèin agus mise air an dèanamh le glainne, cha bhiodh sinn a-riamh a ‘ mairsinn (a-Riamh mu dheireadh)
You and I were made of glass, we’d never last (Never last)
– Bha thu fhèin agus mise air an dèanamh le glainne, cha bhiodh sinn a-riamh a ‘ mairsinn (a-Riamh mu dheireadh)
Meant to die, we moved fast and then we crashed (Then we crashed)
– Bha sinn a ‘dol a bhàsachadh agus an uair sin bha sinn a’ dol a dh’fhuireach.
You and I were made of glass, we’d never last
– Bha thu fhèin agus mise air an dèanamh le glainne, cha bhiodh sinn a-riamh a ‘ mairsinn
She’s fine as fuck and she knows it, sexy body she shows it
– Tha i ceart gu leòr mar murt agus i know it, sexy buidheann i a ‘ sealltainn e
Loves the drama she chose it, she draws the line then she blows it
– Is toigh leis an dràma a thagh i, bidh i a ‘ tarraing na loidhne an uairsin bidh i ga shèideadh
The most fun I suppose it, pops a bottle won’t close it
– Is e an spòrs as motha a tha mi a ‘ smaoineachadh, pops cha dùin botal e
Fills a fifth then she throws it, she pops a bar now she’s dozing
– A ‘lìonadh a’ chòigeamh agus an uair sin tha i a ‘ tilgeil e, i pops a bar a-nis tha i dozing
She’s hot and cold, hot and cold, homie I don’t know she’s hot and cold
– Tha i teth agus fuar, teth agus fuar, homie chan eil fhios agam tha i teth agus fuar
Truly the bullshit has gotten old, superficial with a rotten soul
– Gu fìrinneach tha am bullshit air fàs sean, uachdarach le anam rotten
Fucking off and on, always stop and go
– Fucking dheth agus air adhart, an-còmhnaidh stad agus falbh
Probably got someone, choose not to know
– Is dòcha gun d ‘ fhuair cuideigin, tagh gun fhios
Head to her place then we lock the door
– Ceann gu a h-àite an uair sin tha sinn a ‘ glasadh an dorais
Making bad calls when I’m off the blow
– A ‘ dèanamh droch chleachdaidhean nuair a tha mi a-mach às an sgoil
‘Cause she’s a bitch, I’m selfish, want every girl, can’t help it
– ‘Adhbhar gu bheil i bitch, tha mi fèin-thoileil, tha mi ag iarraidh a h-uile nighean, chan urrainn dhomh a chuideachadh
And it’s tough for me to shelf it, it’s you I see myself with
– Agus tha e duilich dhomh a sgeilp, is ann leatsa a tha mi gam fhaicinn fhèin
Right now I know you felt it, I touched her then she melted
– An-dràsta tha fios agam gu robh thu a ‘ faireachdainn, bhean mi rithe an uairsin leagh i
We shouldn’t chill but we do it still, gotta play the hand if you dealt it, yeah
– Cha bu chòir dhuinn fuarachadh ach bidh sinn ga dhèanamh fhathast, gotta cluich an làmh ma dhèilig thu ris, seadh
Uh, she said she can’t feel her face (She said she can’t feel her face)
– Tha i ag ràdh nach urrainn dhi aodann a faireachdainn (she can’t feel her face)
Yeah, right now I can’t feel my heart (Right now I can’t feel my heart)
– Chan urrainn dhomh mo chridhe a thuigsinn A-nis (i can’t feel my heart)
Uh, for your feelings there’s no place (For your feelings there’s no place)
– Chan eil àit ‘ ann do sheòladh (there is no place)
Yeah, but you knew that from the start
– Bha fios agad air sin bho thùs
You and I were made of glass, we’d never last (Never last)
– Bha thu fhèin agus mise air an dèanamh le glainne, cha bhiodh sinn a-riamh a ‘ mairsinn (a-Riamh mu dheireadh)
You and I were made of glass, we’d never last (Never last)
– Bha thu fhèin agus mise air an dèanamh le glainne, cha bhiodh sinn a-riamh a ‘ mairsinn (a-Riamh mu dheireadh)
Meant to die, we moved fast and then we crashed (Then we crashed)
– Bha sinn a ‘dol a bhàsachadh agus an uair sin bha sinn a’ dol a dh’fhuireach.
You and I were made of glass, we’d never last
– Bha thu fhèin agus mise air an dèanamh le glainne, cha bhiodh sinn a-riamh a ‘ mairsinn
Missing everything you say, it’s not important what you stand for
– A ‘call a h-uile dad a chanas tu, chan eil e cudromach na tha thu a’ seasamh
You’re asking will he be the one, I’ll be gone before you’re done tonight
– Tha thu a ‘ faighneachd am bi e mar an tè, bidh mi air falbh mus bi thu air a dhèanamh a-nochd
Waiting for another day, you’re not getting what you paid for
– A ‘feitheamh ri latha eile, chan eil thu a’ faighinn na phàigh thu
Trying to salvage what’s undone and deny you got outrun tonight
– A ‘feuchainn ri sàbhaladh na tha air fhàgail agus diùltadh gun d’ fhuair thu a-mach a-nochd
Never knew her name, they’re looking all the same to me
– Cha robh fios agam a-riamh air an ainm aice, tha iad a ‘ coimhead coltach rium
They only chase the fame, there’s no one left to blame but me
– Cha ‘ n ‘eil iad ach a’ ruith a ‘chliù, cha’n’ eil neach air fhàgail as mo leth ach mise









