Rauw Alejandro – Aquel Nap ZzZz S e Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Tú dormida encima de mí
– Tha cadal air mo chùlaibh
La brisa viene del mar
– Tha an t-uisge a ‘ tighinn on mhuir
No te dejo de mirar
– Tha mi a ‘ cumail sùil ort
Eres mi niña de cristal
– ‘S tu mo nighean donn bhòidheach

Juro que yo mato por ti
– Tha mi a ‘ guidhe gum marbhadh mi thu
Aunque sé que sabes cuidarte sola
– Tha fios agam mar a bheir thu aire dhut fhèin
Quisiera detener la hora
– Bu mhath leam stad aig àm na nollaige
Pero el tiempo se va como las olas
– Ach tha an ùine a ‘ falbh mar na tuinn

Toda mi tristeza te llevastes
– A h-uile bròn a thug thu air falbh
Con un beso tuyo me calmastes
– Le pòg bhuat chuir thu sìos mi
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– Dh’fhàg thu mi (you left me)

¿Cómo llegamos aquí? solo el deseo lo sabe
– Ciamar a ràinig sinn an seo? chan eil fios ach aig a ‘ mhiann
Y todo el tiempo quе te tengo cerca
– A h-uile uair a choimheadas mi ort
No quiеro que se acabe
– Cha toil leam an tè mu dheireadh

Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– Agus nam b ‘ e mearachd a bha seo, bhithinn ceàrr a-rithist
De tu cora’ no quiero mudarme
– Bho do chridhe ‘ chan eil mi airson gluasad
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– Tha mi a ‘gabhail cùram de thu agus tha thu a’ gabhail cùram de me, baby

Aunque se vaya el sol, contigo el día nunca acaba
– Fiù ma thèid a ‘ ghrian sìos leat cha tig an latha gu crìch
Dale, acaba y llega pa’ comerte la cara (ah-ah)
– Thig air adhart, thig air adhart agus thig air d ‘ aghaidh ithe (ah-ah)
El joseo to’ los días hasta la madrugada
– An joseo gu ‘na laithean gus a’ mhaduinn
Pa’ llevarte a Tokyo y que nunca falte nada
– Gus do thoirt gu Tokyo agus gun a bhith ag ionndrainn dad

Tú mi 24 de diciembre
– Thu thach 24h moi
Estas gana’ no se acaban, son por siempre
– Na buannachdan sin ‘ na chrìoch, tha iad gu bràth
Fuck el pasado, solo importa tu presente
– Fuck the past, dìreach na cùisean a th ‘ agad an-dràsta
Aún siento mariposas cuando te tengo de frente
– Tha mi fhathast a ‘ faireachdainn dealain-dè nuair a tha mi air do bheulaibh

Yeah, mami, tú brillas sin luz (luz)
– Yeah, Mammy, tha thu a ‘ deàrrsadh gun solas (aotrom)
Toy’ loco que se acabe el tour (eh-eh)
– Toy ‘ crazy gu bheil an turas seachad (eh-eh)
Pa’ llegar a hacerte un par de mini tú
– Mar a gheibh thu paidhir bheag de mhini dhut
Te tengo como 100 cancione’ en el stu’
– ‘Fhuair mi thu mar 100 òran ‘anns an stu’

Y lo sabes tú, que pa’ ti no hay excusa (no)
– Agus tha fios agad, chan eil leisgeul ann dhut (chan eil)
Mi boca está llena del mac que tú usa’ (ey)
– Tha mo bheul làn den mac a chleachdas tu’ (ey)
Cuando te viste’ pa’ salir tú siempre abusa’ (uh-uh)
– Nuair a bhios tu a ‘sgeadachadh suas’ gus ‘a dhol a-mach bidh thu an-còmhnaidh a ‘dèanamh droch dhìol’ (uh-uh)
Tu trajecito prada va con mi medusa (ey)
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain (my sweetheart is my sweetheart)

Tú dormida encima de mí (de mí)
– Tha mi a ‘ cadail a-nochd (i am sleeping upon me)
La brisa viene del mar (mar)
– Tha a ‘ghaoth a’ tighinn on mhuir (the sea is coming from the sea)
No te dejo de mirar
– Tha mi a ‘ cumail sùil ort
Eres mi niña de cristal (oh-uh-uh)
– ‘S tu mo nighean donn bhòidheach (oh-uh-uh)
Juro que yo mato por ti
– Tha mi a ‘ guidhe gum marbhadh mi thu

Aunque sé que sabes cuidarte sola (woh-oh)
– Tha fios agam gu bheil fios agad mar a bheir thu aire dhut fhèin (woh-oh)
Quisiera detener la hora
– Bu mhath leam stad aig àm na nollaige
Pero el tiempo se va como las olas (Eh-eh)
– Ach tha an ùine a ‘ falbh mar na tonnan (Eh-eh)

Toda mi tristeza te llevastes (oh)
– A h-uile bròn a thug thu air falbh (oh)
Con un beso tuyo me calmastes
– Le pòg bhuat chuir thu sìos mi
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– Dh’fhàg thu mi (you left me)

¿Cómo llegamos aquí? Solo el deseo lo sabe
– Ciamar a ràinig sinn an seo? Chan eil fios ach aig a ‘ mhiann
Y todo el tiempo que te tengo cerca
– A h-uile uair a choimheadas mi ort
No quiero que se acabe
– Cha toil leam an tè mu dheireadh
Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– Agus nam b ‘ e mearachd a bha seo, bhithinn ceàrr a-rithist
De tu cora’ no quiero mudarme
– Bho do chridhe ‘ chan eil mi airson gluasad
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– Tha mi a ‘gabhail cùram de thu agus tha thu a’ gabhail cùram de me, baby

Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– Tha mi a ‘gabhail cùram de thu agus tha thu a ‘gabhail cùram dhomh’, pàisde (take care)
Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– Tha mi a ‘gabhail cùram de thu agus tha thu a ‘gabhail cùram dhomh’, pàisde (take care)

Noche, te me fuiste
– An oidhche dh’fhàg thu mi
¿Por qué no te quedaste con nosotros?
– Carson nach tig thu còmhla rinn?
Como prometiste aquella luna
– Mar a dh ‘ fhosglas tu faidhle

Noche, te me fuiste
– An oidhche dh’fhàg thu mi
Si yo (si yo)
– Ma tha (I)
Solo quiero contigo, woh-oh-oh, woh-oh-oh
– Tha mi dìreach ag iarraidh ort, woh-oh-oh-woh-oh-oh
No quiero a nadie más (a nadie más)
– Chan eil mi ag iarraidh duine sam bith eile (i don’t want anything other)
Quiero que seas tú (que seas tú)
– Tha mi ag iarraidh a bhith agad (I want to be you)


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: