Home / GD / The Kid LAROI – APEROL SPRITZ Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

The Kid LAROI – APEROL SPRITZ Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Ayy, I drink Henn’, she drink Aperol Spritz
– Ayy, tha Mi ag òl Henn’, tha i ag òl Aperol Spritz
Ayy, girl, I promise you ain’t had it like this (Ayy)
– Nighean, tha mi a ‘ gealltainn nach robh e agad mar seo (Ayy)
There’s a whole lotta girls up in here, but
– Tha mòran de bhoireannaich a ‘ fuireach ann, ach
Can’t nobody fuck with my bitch
– Chan urrainn dha duine fuck le mo ghaol
My favorite hobby is probably gettin’ rich
– My favorite hobby is dòcha gu bheil e a’ faighinn beairteach
I see them talk, but they hardly on shit
– Chì mi iad a ‘ bruidhinn, ach cha mhòr gu bheil iad air shit
There’s a whole lotta girls up in here, but
– Tha mòran de bhoireannaich a ‘ fuireach ann, ach
Can’t nobody fuck with my bitch, ayy
– Chan urrainn dha duine fuck le mo ghaol, ayy

Say he can only do it for you sometimes (Ayy)
– Canaidh e nach urrainn dha a dhèanamh dhut ach uaireannan (Ayy)
Said he got a whip, but he got no drive (Ayy)
– Thuirt e gun d ‘fhuair e cuip, ach nach d’ fhuair e dràibheadh (Ayy)
Said he got a watch, but that shit don’t shine
– Thuirt e gu robh faire aige, ach nach eil an shit sin a ‘ deàrrsadh
And she love me ’cause I hit it ’til the sunrise
– Agus tha gaol aice orm ‘adhbhar gun do bhuail mi e’ gus an èirich a ‘ ghrian
She come ask me, “Wonder why I don’t even gotta try?”
– Thig i a ‘faighneachd dhomh, ” Wonder carson nach fheum mi eadhon feuchainn?”
And lately, baby, I’ve been thinkin’ about you and I
– An-diugh, mo leanabh, tha mi air a bhith a ‘ smaoineachadh mu do dheidhinn agus mise

But you brought two friends, and they both fine
– Ach thug thu dithis charaidean, agus tha iad le chèile gu math
Hey, but you don’t gotta worry, baby, you’re mine
– Ach na gabh dragh, a ghràidh, is tusa mo

Ayy, I drink Henn’, she drink Aperol Spritz
– Ayy, tha Mi ag òl Henn’, tha i ag òl Aperol Spritz
Ayy, girl, I promise you ain’t had it like this (Ayy)
– Nighean, tha mi a ‘ gealltainn nach robh e agad mar seo (Ayy)
There’s a whole lotta girls up in here, but
– Tha mòran de bhoireannaich a ‘ fuireach ann, ach
Can’t nobody fuck with my bitch
– Chan urrainn dha duine fuck le mo ghaol
My favorite hobby is probably gettin’ rich
– My favorite hobby is dòcha gu bheil e a’ faighinn beairteach
I see them talk, but they hardly on shit (Ooh)
– Chì mi iad a ‘ bruidhinn, ach cha mhòr nach eil iad air shit (Ooh)
There’s a whole lotta girls up in here, but
– Tha mòran de bhoireannaich a ‘ fuireach ann, ach
Can’t nobody fuck with my bitch, ayy (Ayy, let’s do it)
– Chan urrainn dha duine fuck with my bitch, ayy (Ayy, dèanamaid e)

And I know you out with friends, but I promise, baby, ain’t shit changed (Oh, yeah, yeah)
– Agus tha fios agam gu bheil thu a-mach le caraidean, ach tha mi a ‘ gealltainn, pàisde, nach eil shit air atharrachadh (Oh, yeah, yeah)
And I ain’t seen you in so long, but it’s worth every minute I wait
– Agus chan fhaca mi thu cho fada / ach is fhiach e a h-uile mionaid a dh ‘ fheitheas mi
Take you shoppin’, I’ma spend it on you just for love
– Tapadh leibh, tha mi a ‘ caitheamh air do shon dìreach airson gaol
I know you told me that you’re scared, but I’ma switch it up ’cause
– Tha fios agam gun do dh ‘innis thu dhomh gu bheil eagal ort, ach tha mi ag atharrachadh

You brought two friends, and they both fine
– Thug thu dithis charaidean, agus tha iad le chèile gu math
Hey, but you don’t gotta worry, baby, you’re mine
– Ach na gabh dragh, a ghràidh, is tusa mo

Ayy, I drink Henn’, she drink Aperol Spritz
– Ayy, tha Mi ag òl Henn’, tha i ag òl Aperol Spritz
Ayy, girl, I promise you ain’t had it like this (Ayy)
– Nighean, tha mi a ‘ gealltainn nach robh e agad mar seo (Ayy)
There’s a whole lotta girls up in here, but
– Tha mòran de bhoireannaich a ‘ fuireach ann, ach
Can’t nobody fuck with my bitch
– Chan urrainn dha duine fuck le mo ghaol
My favorite hobby is probably gettin’ rich
– My favorite hobby is dòcha gu bheil e a’ faighinn beairteach
I see them talk, but they hardly on shit (Ooh)
– Chì mi iad a ‘ bruidhinn, ach cha mhòr nach eil iad air shit (Ooh)
There’s a whole lotta girls up in here, but
– Tha mòran de bhoireannaich a ‘ fuireach ann, ach
Can’t nobody fuck with my bitch, ayy
– Chan urrainn dha duine fuck le mo ghaol, ayy

(And I know you out with friends, but I promise, baby, ain’t shit changed, oh, yeah, yeah)
– (Agus tha fios agam gu bheil thu a-mach le caraidean, ach tha mi a ‘ gealltainn, pàisde, chan eil shit air atharrachadh, oh, seadh, seadh)
(And I ain’t seen you in so long, but it’s worth every minute I wait)
– (Chan fhaca mi thu ann an ùine cho fada, ach is fhiach e a h-uile mionaid a dh ‘ fheitheas mi)
(Take you shoppin’, I’ma spend it on you just for love)
– (Tapadh leibh, tha mi a ‘ caitheamh ort dìreach airson gaol)
(I know you told me that you’re scared, but I’ma switch it up ’cause)
– (Tha fios agam gun do dh ‘ innis thu dhomh gu bheil eagal ort, ach tha mi ag atharrachadh)
There’s a whole lotta girls up in here, but
– Tha mòran de bhoireannaich a ‘ fuireach ann, ach
Can’t nobody fuck with my—
– Chan urrainn dha duine fuck còmhla rium—


The Kid LAROI
Etiketlendi: