Criomag Bhidio
Briathran Òran
Yeah
– Yeah
Tensions is definitely rising
– Tha cùisean ag èirigh gu cinnteach
T’d up right now
– Tha up now
T time, T time
– Tha time, tha time
T time, T time, T time
– Tha time, tha time
Teatime like I got a cup of this shit
– Teatime mar a fhuair mi cupa den t-shit seo
Tee time like golf at a quarter to six
– Àm Tee mar goilf aig cairteal gu sia
I’d love to fuck on a regular bitch
– Is toigh leam a bhith a ‘ coimhead air pornagraf
Famous hoes lame but they stay on my dick
– Famous hoes bacach ach tha iad a ‘ fuireach air mo dick
Heard your new joint, it’s embarrassing, shit
– Chuala tu do cho-phàirteach ùr, tha e tàmailteach, cac
You talk to the cops on some therapist shit
– Tha thu a ‘ bruidhinn ris na cops air cuid de shit therapy
You act like you love this American shit
– Tha thu ag obair mar a tha thu a ghràdhachadh Seo American shit
But, really, the truth is you scared of the 6
– Ach, gu fìrinneach, tha eagal ort ron 6
Yeah, you scared of the 6
– 6 agus bha eagal oirbh roimh an
Yeah, you scared of the 6
– 6 agus bha eagal oirbh roimh an
Your bodyguard put in some work on a fluke
– Chuir do bhodhaig beagan obrach a-steach air fluke
Now you wanna go and inherit that shit
– A-nis tha thu airson a dhol agus sealbhachadh an shit sin
Don’t talk to the boy ’bout comparisons, shit
– Don’t fall for a sòisealta innleadaireachd nonsense
Or come to the boy on some arrogant shit
– No thig chun a ‘ bhalaich air cuid de shit arrogant
The weapons we got are some terrorist shit
– Is e na buill-airm a fhuair sinn cuid de shit ceannairc
Like TV producers we, grr, we airing this shit
– Mar riochdairean TBH tha sinn, grr, a ‘ crathadh an t-sèididh seo
She askin’ for bread for her parents and shit
– I askin ‘ airson aran airson a pàrantan agus shit
I told her, “I don’t got no cash”, and she said she could wait on a rack, on some Arabic shit
– Thuirt mi rithe, “chan eil airgead agam”, agus thuirt i gum faodadh i feitheamh air raca, air cuid de shit arabach
I pull out a million and stare at the shit
– Bidh mi a ‘tarraing a-mach millean agus a’ coimhead air a ‘ shit
My dick just got hard ’cause a wire just hit
– Fhuair mo dick dìreach cruaidh ‘ ag adhbhrachadh uèir dìreach bhuail
My schedule is out, come spin us, for real
– Tha mo chlàr-ama a-mach, thig a ‘ snìomh dhuinn, airson fìor
Man, fuck all that spinnin’ the narrative shit
– Fuck all tha shit
I melt down the chains that I bought from yo’ boss
– Tha mi a ‘leaghadh sìos na slabhraidhean a cheannaich mi bho yo’ boss
Give a fuck about all of that heritage shit
– Fuck buddy achduart achadh dubhaird
Since V not around, the members done hung up the Louis, they not even wearing that shit
– Bho V chan eil mun Cuairt, na buill a dhèanamh a ‘crochadh suas An Louis, chan eil iad fiù ‘s a’ caitheamh an t-shit sin
Don’t come to the boy ’bout repairing some shit
– Don’t fall for a sòisealta innleadaireachd nonsense
Don’t come to the boy about sparing some shit
– Don’t fall for a sòisealta innleadaireachd nonsense
You lucky that Vogue was suing, ’cause I would’ve been with the Wassas in Paris and shit
– Bha Thu fortanach Gu Robh Vogue ag agairt, ‘ adhbhar gum biodh mi air a bhith leis Na Wassas ann Am Paris agus cac
(I-I-)
– (I-I -)
Is you fuckin’ crazy? Is you fuckin’ crazy (ah)
– A bheil thu crazy? Tha thu cho crazy (a)
And they scared of the seven (seven)
– Agus bha eagal orra ro na seachd
After one-three then we turn up eleven (yeah)
– Às deidh aon-trì an uairsin tionndaidh sinn suas aon-deug (yeah)
Keep this shit open like 7-Eleven (it’s lit)
– Mar a chleachdas tu an aplacaid seo 7-Aon-Deug (tha e air a lasadh)
Me at the house, I got seven in heaven
– Mise aig an taigh, fhuair mi seachd air nèamh
They think I’m satanic, I keep me a reverend
– Tha iad a ‘smaoineachadh gu bheil mi satanic, tha mi a’ cumail urramach
Lil’ shawty a therapist, poppin’ her shit
– Lil ‘shawty a therapist, poppin’ a cuid shit
She inching my way and she started confessing
– I inching mo shlighe agus thòisich i ag aideachadh
I know what’s at stake, I’m screamin’, “Free Jeffrey”
– Tha fios agam dè tha ann an cunnart, tha mi a ‘sgreuchail’, Jeffrey An-Asgaidh
Connect collect calls right off of the celly
– Connect cruinnich gairmean ceart dheth an celly
Gave her the blues, not talkin’ ’bout belly
– Thug i na blues dhi, gun a bhith a ‘bruidhinn’ bout bolg
Don’t keep it sincere, I go Makaveli
– Don’t keep it honest, tha Mi A ‘ Dol Gu Makaveli
I got the juice, now it’s heavy (juice)
– Fhuair mi an sùgh, a-nis tha e trom (sùgh)
Always on t-time, been ready (t, ah), yeah
– Tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha
Is you fucking crazy? Is you f- (yeah, stoned, let’s go)
– A bheil thu crazy? Tha thu a ‘ dol (yeah, let’s go)
Wrappin’ the cheese, wrap around me ’cause I’ve got property (wrap, cheese, wrap)
– Tha mi sgith ‘s mi leam fhìn (I am wrap, i am wrap)
Chocolate AP and chocolate the Vs (Vs), got the Willy Wonka factory (Vs)
– CHOCOLATE AP agus chocolate an Vs (Vs), fhuair an Willy Wonka factory (Vs)
Burn a athlete like it’s calories, find another flame hot as me, bitch
– Mar a chleachdas tu inneal-fuadain eile, mar a chleachdas tu e
Yeah, is you fucking crazy? (Nah)
– A bheil thu a ‘ fucking crazy? (Nah)
Is you fucking crazy (what?)
– Dè cho feargach a tha thu? – do you crazy?)
Is you fucking crazy? (Nah, nah)
– A bheil thu crazy? (Nah, nah)
Is you fucking crazy? Uh
– A bheil thu crazy? Uh
Is you fucking crazy? Uh
– A bheil thu crazy? Uh
Is you fuckin’-
– Tha fuck u-
Is you fuckin’-
– Tha fuck u-
Is you fucking crazy?
– A bheil thu crazy?
How many Texas boys done ran it up? A couple, maybe (couple, maybe)
– Cia mheud Texas a rinn balaich a ruith suas? Càraid, is dòcha (càraid, is dòcha)
Swanging in the pickup truck, baby, fuck Mercedes (fuck Mercedes)
– A tha a ‘ dol an-asgaidh t-seirbheis, cabadaich, cabadaich air-loidhne
I’ll fuck a nigga bitch but she can’t have the baby (have the baby)
– Tha mi a ‘ fucking a nigga bitch ach chan urrainn dhi an leanabh a bhith aice
I’ll shoot your ass in Walmart like I’m DaBaby (in Walmart)
– I’ll shoot your anal ann An Walmart mar A tha Mi A ‘ DaBaby (in Walmart)
The boy going Lionel Messi, I go Tom Brady (woo)
– Am balach A ‘dol Lionel Messi, bidh Mi A’ dol Tom Brady (woo)
Used to wear the bust down back in my old days (woo)
– Bha mi air ais anns na seann laithean (in my old days)
Now I let the chains hang, you gotta tuck yours maybe (tuck it, tuck it)
– A-nis leigidh mi leis na slabhraidhean crochadh, feumaidh tu do chuid a thoirt leat is dòcha (tuck it, tuck it)
Niggas talkin’ Scarface, I’m that in real life (ooh)
– Niggas talkin ‘ Scarface, tha mi sin ann am fìor bheatha (ooh)
Is you fucking crazy or what? Is you fucking crazy? (Fuckin’ crazy)
– A bheil thu dèidheil air crazy no dè? A bheil thu crazy? (Madainn mhath)
Man, the club ain’t been the same since we lost Mercedes (straight up)
– Chan eil dad mar a bha E nuair a chaill Sinn An T-Airgead (tha Mi a ‘ smaoineachadh)
Man, the clique ain’t been the same since they lost the greatest (nah, nah, nah)
– Chan eil an clique air a bhith mar an ceudna bho chaill iad an fheadhainn as motha (nah, nah, nah)
We outside with the army, so you need the-, uh-uh
– Tha sinn a-muigh leis an arm, mar sin feumaidh tu an -, uh-uh
Them boys rollin’ all brown like they whippin’ gravy
– A h-uile dad a dh’ fheumas tu a bhith agad mu mar a chleachdas tu gvsig
Make a circus outside like it’s Barnum’s Bailey (it’s lit)
– Kabhi socha bhi na tha (Barnum’s Bailey)
Blickey hanging on my side, it’s like it’s really banging (blickey, blickey, blickey)
– A ‘crochadh air mo thaobh, tha e mar gum biodh e a’ bualadh gu mòr (blickey, blickey, blickey)
She move her panties to the side, she want it raw when faded (huh? Huh? Huh? Huh?)
– Bidh i a ‘ gluasad a panties chun taobh, tha i ga iarraidh amh nuair a tha i faded (huh? Dè? Dè? Dè?)
Is you fucking crazy? Uh
– A bheil thu crazy? Uh
Is you fucking crazy? Uh
– A bheil thu crazy? Uh
Is you fucking crazy or what?
– A bheil thu dèidheil air crazy no dè?
Is you fucking crazy? Yeah
– A bheil thu crazy? Yeah
Is you fucking crazy or what?
– A bheil thu dèidheil air crazy no dè?
Is you fuckin’-
– Tha fuck u-
Is you fuckin’-
– Tha fuck u-
Is you fucking crazy?
– A bheil thu crazy?









