Damso – Pa Pa Paw Француски Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

Boumi’
– Буми’
You know, I don’t like to do that
– Знаш, не волим то да радим

Clic, clac, pa-pa-paw
– Клик, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Живот је само успомена, отишли сте да се више не враћате
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Борим се да проверим да ли је моје срце на месту
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Реци ми истину, ону када су очи окренуте
Clic, clac, pa-pa-paw
– један према другом, клик, клик, па-па-шапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Живот је само успомена, отишли сте да се више не враћате
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Борим се да проверим да ли је моје срце на месту
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Реци ми истину, ону када су очи окренуте једна према другој

En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Звезде које више не трепере на матуралној вечери плачу
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Приближавамо се као крхотине које се скупљају уз обалу
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Привлачиш ме сваким даном све више и више, осећам то
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Ваш животни стил је скуп, мислим да ћу изгубити новац
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Али ризик од љубави (састоји се у томе да верујете у њу сами док сте њих двоје)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Трауматизован јер сам једном (толико сам веровао да сам изгубио очи од тога)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Од тада сам постао непоштен јер искрено више не волим људе
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Љубав, права, је скупа и више не желим да губим новац

Clic, clac, pa-pa-paw
– Клик, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Живот је само успомена, отишли сте да се више не враћате
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Борим се да проверим да ли је моје срце на месту
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Реци ми истину, ону када су очи окренуте
Clic, clac, pa-pa-paw
– један према другом, клик, клик, па-па-шапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Живот је само успомена, отишли сте да се више не враћате
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Борим се да проверим да ли је моје срце на месту
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Реци ми истину, ону када су очи окренуте једна према другој

Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Али истина је да је више не можете чути, већ смо покушали
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Знате да бисмо само ми могли да одустанемо ако бисмо морали да наставимо
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– . кад раскинемо, знаш да ми недостајеш јер више не знам ко си
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– желео сам да ме чујете боље, боље, али
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Мешати, мешати, особа се само збуњује
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Плакала је, плакала, образи од суза били су преплављени
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Мешати, мешати, знали смо само да ћемо се покварити
J’préfère que tu restes un souvenir
– Радије бих да останеш у сећању

Clic, clac, pa-pa-paw
– Клик, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Живот је само успомена, отишли сте да се више не враћате
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Борим се да проверим да ли је моје срце на месту
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Реци ми истину, ону када су очи окренуте
Clic, clac, pa-pa-paw
– један према другом, клик, клик, па-па-шапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Живот је само успомена, отишли сте да се више не враћате
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Борим се да проверим да ли је моје срце на месту
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Реци ми истину, ону када су очи окренуте једна према другој

En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– У твоје сећање Желим те, али никад више нећу остати
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– У знак сећања на нас, желим нас, али никада више неће бити пљускова
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– А ако те и даље желим, више ми се свиђа кад ме скинеш
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Занемарите живот у флешбеку, упс
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Мешати, мешати, човек се само збуни
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Плачи, плачи, сузе би нас могле убити
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Мешати, мешати, могли бисмо мрзети једни друге
Je préfère que tu restes un souvenir
– Радије бих да останеш успомена


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: