Criomag Bhidio
Briathran Òran
Yeah, ’cause girls is players too, uh
– ‘Adhbhar gu bheil nigheanan cuideachd nan cluicheadairean, uh
Yeah, yeah, ’cause girls is players too (keep it player, baby)
– ‘Adhbhar gu bheil nigheanan cuideachd nan cluicheadairean (cùm e cluicheadair, pàisde)
‘Cause girls is players too
– Girls tha cuideachd
Bitches gettin’ money all around the world
– Bitches a ‘ faighinn airgead air feadh an t-saoghail
‘Cause girls is players too
– Girls tha cuideachd
What you know ’bout livin’ on the top?
– A bheil thu eòlach air ’bout livin’ air a ‘ mhullach?
Penthouse suites, lookin’ down on the opps?
– Penthouse suites, a ‘ coimhead sìos air na opps?
Took him for a test drive, left him on the lot
– A ‘toirt taic dha, a’ toirt taic dha
Time is money, so I spent it on a watch, hol’ on
– Is e airgead a th ‘ann an ùine, agus mar sin chaith mi e air uaireadair, holl’ on
Lil’ titties showin’ through the white tee
– A tha a’ dol an-asgaidh t-seirbheis a’ dol tro white tee
You can see the thong bussin’ out my tight jeans (okay)
– Mar a gheibh thu a-mach a bheil mo jeans tiugh (ceart gu leòr)
Rocks on my fingers like a nigga wifed me
– Nguoi oi lam moi nguoi oi
Got another shorty? She ain’t nothin’ like me, yeah
– A bheil ùine eile agad? Chan eil dad mar mise, yeah
‘Bout to catch another fade (yeah)
– Tha mi a ‘ dol a chur crìoch air an stòiridh eile (yeah)
The apple bottom make ’em wanna bite (yeah)
– Bottom bottom air make me (yeah)
I just wanna have a good night
– Tha mi dìreach airson oidhche mhath a bhith agam
I just wanna have a good night (hold up)
– Tha mi dìreach airson oidhche mhath a bhith agam (cùm suas)
If you don’t know, now you know
– Mura h-eil fios agad fhathast, tha fios agad
If he broke, then you gotta let him go
– Ma bhris e, feumaidh tu a leigeil às
You could have anybody, eeny, miny, moe
– Dh ‘ fhaodadh tu a bhith aig duine sam bith, seadh, mine
‘Cause when you a boss, you could do what you want
– ‘Adhbhar nuair a tha thu nad cheannard, dh’ fhaodadh tu na tha thu ag iarraidh a dhèanamh
Yeah, ’cause girls is players too, uh
– ‘Adhbhar gu bheil nigheanan cuideachd nan cluicheadairean, uh
Yeah, yeah, ’cause girls is players too (keep it player, baby)
– ‘Adhbhar gu bheil nigheanan cuideachd nan cluicheadairean (cùm e cluicheadair, pàisde)
‘Cause girls is players too
– Girls tha cuideachd
Bitches gettin’ money all around the world
– Bitches a ‘ faighinn airgead air feadh an t-saoghail
‘Cause girls is players too
– Girls tha cuideachd
I go on, and on, and on again
– Tha mi air a dhèanamh a-rithist, a-rithist agus a-rithist
He blowin’ up my phone, but I’m ignorin’ him
– Tha mi air mo iphone a chall, ach tha mi a’ smaoineachadh gu bheil e a ‘ goirteachadh
He thinkin’ he the one, I got like four of him
– Tha mi a ‘smaoineachadh gur e an aon fhear a th’ ann, fhuair mi ceithir dhiubh
Yeah, I’m sittin’ first class, like Valedictorian, uh
– Yeah, tha mi nam shuidhe a ‘ chiad chlas, mar Valedictorian, uh
Came a long way from rag to riches
– Bha e fada bho rubha robhanais
Five-star bitch, yeah, I taste so delicious
– Ochoin a righ, gur e mi tha muladach
Let him lick the plate, yeah, I make him do the dishes
– Leig leis a ‘ phlàta a bhualadh, yeah, bheir mi air na soithichean a dhèanamh
Now he on news talk ’cause a bitch went missin’, sheesh (yeah)
– A-nis tha e a ‘bruidhinn air naidheachdan’ adhbhar gu bheil galla a ‘dol a dh ‘ionndrainn’, sheesh (yeah)
‘Bout to catch another fade (yeah)
– Tha mi a ‘ dol a chur crìoch air an stòiridh eile (yeah)
The apple bottom make ’em wanna bite (yeah)
– Bottom bottom air make me (yeah)
I just wanna have a good night
– Tha mi dìreach airson oidhche mhath a bhith agam
I just wanna have a good night (hold up)
– Tha mi dìreach airson oidhche mhath a bhith agam (cùm suas)
If you don’t know, now you know
– Mura h-eil fios agad fhathast, tha fios agad
If he broke, then you gotta let him go
– Ma bhris e, feumaidh tu a leigeil às
You could have anybody, eeny, miny, moe
– Dh ‘ fhaodadh tu a bhith aig duine sam bith, seadh, mine
‘Cause when you a boss, you could do what you want
– ‘Adhbhar nuair a tha thu nad cheannard, dh’ fhaodadh tu na tha thu ag iarraidh a dhèanamh
Yeah, ’cause girls is players too, uh
– ‘Adhbhar gu bheil nigheanan cuideachd nan cluicheadairean, uh
(It is time that we let ’em know that)
– (Tha an t-àm ann fios a chuir thuca.)
Girls is players too (keep it player, baby)
– Girls tha cluicheadairean cuideachd (cùm e cluicheadair, pàisde)
‘Cause girls is players too
– Girls tha cuideachd
Bitches gettin’ money all around the world
– Bitches a ‘ faighinn airgead air feadh an t-saoghail
‘Cause girls is players too
– Girls tha cuideachd









