Home / GD / Drake – Rich Baby Daddy (feat. Sexyy Red & SZA) Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Drake – Rich Baby Daddy (feat. Sexyy Red & SZA) Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Is it all? I could be another
– A bheil e uile? B ‘ urrainn dhomh a bhith nam dhuine eile
Is it all? I could be another
– A bheil e uile? B ‘ urrainn dhomh a bhith nam dhuine eile
Is it-
– A bheil e-

Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Lam thu thach that cuoi (yeah)
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– Cach lam thu thach that hat (vay)
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– Làmhan air do ghlùinean-hands on your knee
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Tapadh leibh Airson An artaigil Seo (a-nis), tapadh leibh

Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Lam thu thach that cuoi (yeah)
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– Cach lam thu thach, cach lam sao
Hands on your knees, hands on your knees
– Làmhan air do ghlùinean-hands on your knees
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Shake that ass for Drake (yeah), a-nis, crathadh an asal sin dhomh

Ayy, I still got some love deep inside of me
– Ayy, tha gaol agam fhathast air beagan a-staigh orm
No need to lie to me, I know you got a guy
– Chan eil feum air breug dhomh, tha fios agam gu bheil fear agad
He’s not a guy to me
– Chan e fear a th ‘ annam
Just say goodbye to him, then take thе ride to me, ride to mе
– Goodbye to me: gabh mo leisgeul, gabh mo leisgeul

I still got some love deep inside of me
– Tha mi fhathast a fhuair beagan gaol taobh a-staigh mi
Please drag it out of me
– Feuch an slaod e a-mach mi
You just might
– Dh’fhaodadh tu dìreach
Just might get that G-Wagon out of me
– Dìreach a ‘ faighinn sin G-Wagon a-mach mi
Please drag it out of me, please drag it out
– Please drag it out of me, feuch an slaod thu a-mach e

Rollie gang, patty gang, rich baby daddy gang
– Rollie gang, patty gang, rich baby daddy gang
I’m with Red like I’m at a Cincinnati game
– Tha mi a ‘ fuireach ann An Cincinnati, i am at A Cincinnati game
Hood bitch, tat her gang ‘fore she tat her name
– Hood bitch, tat a gang ‘ fore i tat a h-ainm
Real bitch, held me down ‘fore I had a name
– Fìor ghalla, chùm mi sìos ‘ fore bha ainm agam
Heard there’s money on my head, what is that to me?
– Chuala mi gu bheil airgead air mo cheann, dè tha sin dhomhsa?
I put a hundred bands on him, he put a rack on me
– Chuir mi ceud còmhlan air, chuir e raca orm
We from two different worlds, but it’s a match to me
– Tha sinn bho dhà shaoghal eadar-dhealaichte, ach tha e na gheama dhomh
The bend it over only time she turn her back on me for real
– An lùb e thar ùine a-mhàin tionndaidh i air ais orm airson fìor

Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Lam thu thach that cuoi (yeah)
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– Cach lam thu thach that hat (vay)
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– Làmhan air do ghlùinean-hands on your knee
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Tapadh leibh Airson An artaigil Seo (a-nis), tapadh leibh

Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Lam thu thach that cuoi (yeah)
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– Cach lam thu thach, cach lam sao
Hands on your knees, hands on your knees
– Làmhan air do ghlùinean-hands on your knees
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Shake that ass for Drake (yeah), a-nis, crathadh an asal sin dhomh

Your man so good and you deserve that in your suffering
– Do dhuine cho math agus tha thu airidh air sin anns an fhulangas agad
I need a dick and conversation, can you cover me?
– Feumaidh mi dick agus còmhradh, an urrainn dhut mo chòmhdach?
I had a feeling this is more than what we both say
– Bha mi a ‘ faireachdainn gu bheil seo nas motha na na tha an dithis againn ag ràdh
I had a feeling this is more than a feeling
– Bha mi a ‘ faireachdainn gu bheil seo nas motha na faireachdainn

I can’t let you get away
– Chan urrainn dhomh leigeil leat falbh
Feels good, but it can’t be love
– Tha e math ach chan urrainn dha gaol a bhith
Ain’t a damn thing that I do
– Ain’t no dam thing i do
Ain’t a damn thing, oh
– Ain’t no thing, oh dear

Bend that ass over (bow)
– Bend that ass over [deasaich an tùs]
Let that coochie breathe (bow)
– Let tha coochie breathe (bow)
Shake that ass, bitch (ooh)
– Tapadh leibh airson an artaigil seo, a mhìcheil(oh)
Hands on your knees (ooh)
– Làmhan air do ghlùinean (ooh)
Hands on your knees (all been there)
– Làmhan air do ghlùinean (all been there)
Hands on your knees
– Làmhan air do ghlùinean

Shake that ass for Drake (uh)
– A ‘ crathadh an asal Sin Airson Drake (uh)
Now, shake that ass for me
– A-nis, crathadh an asal sin dhomh
Bend that ass over (yeah)
– Bend tha ass over (yeah)
Let that coochie breathe (yeah)
– Let tha coochie breathe (yeah)

Shake that ass, bitch (yeah)
– Thoi trang that, thoi (yeah)
Hands on your knees (hands on your-)
– Làmhan air do ghlùinean (hands on your knees)
Hands on your knees (hands on your-)
– Làmhan air do ghlùinean (hands on your knees)
Hands on your knees (yeah)
– Làmhan air do ghlùinean (yeah)
Shake that ass for Drake
– Shake that anal airson Drake
Now, shake that ass for me (shake, shake, shake)
– A-nis, crathadh an asal sin dhomh (crathadh, crathadh, crathadh)

You like my voice, I turn you on
– ‘S toil leam mo ghuth, tionndaidhidh mi thu
Red weave, it match my thong
– Fighe dearg, tha e a ‘ maidseadh mo thong
He heard about me, know my song
– Chuala e mu mo dheidhinn, tha fios aige air mo òran
I drive him crazy, can’t leave me ‘lone
– Tha mi a ‘draibheadh crazy, chan urrainn dhomh m ‘fhàgail’ lone
Foreign trucks, I pull up
– Trucaichean cèin, bidh mi a ‘ tarraing suas
Thirty inches to my butt
– Trithead òirleach gu mo bheul
Nails done, I’m fine as fuck
– Nails air a dhèanamh, tha mi gu math mar fuck
Niggas tryna see what’s up
– Nigga tryna see what’s up

I’m lucky
– Tha mi fortanach
I’m lucky
– Tha mi fortanach
I’m lucky
– Tha mi fortanach
I’m lucky
– Tha mi fortanach

Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Lam thu thach that cuoi (yeah)
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– Cach lam thu thach that hat (vay)
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– Làmhan air do ghlùinean-hands on your knee
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Tapadh leibh Airson An artaigil Seo (a-nis), tapadh leibh

Bend that ass over (pow), let that coochie breathe (yeah)
– Thoi trang that cuoi (yeah)
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– Cach lam thu thach, cach lam sao
Hands on your knees, hands on your knees
– Làmhan air do ghlùinean-hands on your knees
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Shake that ass for Drake (yeah), a-nis, crathadh an asal sin dhomh

You know the root of it
– Tha fios agad air a ‘ bhun-bheachd
You know the lies and you know the truth of it
– Tha fios agad air na breugan agus tha fios agad air an fhìrinn mu dheidhinn.
I see the future and I can see you in it
– Chì mi san àm ri teachd thu i can see you in the future
Girl, I’m not stupid, so don’t play no stupid shit
– Tha mi duilich, chan eil mi nam amadan, chan eil mi nam amadan

I swear, poppin’ my shit come with consequences
– Tha mi a’ guidhe gun tig mo shit gu buil
Post nut clarity, I came to my senses
– Soilleireachd cnò Post, thàinig mi gu mo mhothachaidhean
I knew it was love when it started as a friendship
– Bha fios agam gur e gaol a bh ‘ ann nuair a thòisich e mar chàirdeas
Askin’ ’bout a baby, we should probably get a Frenchie
– ‘Askin’ bout pàisde, is dòcha gum bu Chòir Dhuinn Frangach Fhaighinn

And take care of the dog
– Agus thoir an aire don chù
Take care of the dog
– Thoir an aire air a ‘ chù
Until the dog days are over
– Gus am bi làithean nan coin seachad
The dog days are done
– Tha na làithean coin air an dèanamh
And you know I’m the one, I’m the one
– Agus tha fios agad gu bheil mi an aon rud
The dog days are over, dog days are done
– Tha na làithean coin seachad, tha làithean coin air an dèanamh
And you know I’m—
– Agus tha fios agad gu bheil mi—

We was fuckin’ night after night, I’ll change your life
– Bha sinn a ‘ fucking oidhche às deidh oidhche, atharraichidh mi do bheatha
You ain’t even know how to suck it right, I taught you right
– Chan eil fios agad eadhon mar a shlaodas tu e ceart, theagaisg mi ceart dhut
You ain’t even heard of Grace Bay ’til I bought the flight
– Cha chluinn Thu eadhon Grace Bay ‘ gus an do cheannaich mi an itealan
You ain’t even know how cold you was ’til I bought you ice
– Chan eil eadhon fios agad dè cho fuar ‘s a bha thu gus an do cheannaich mi deigh dhut
You can’t even look at him the same, we a different type
– Chan urrainn dhut eadhon coimhead air an aon rud, seòrsa eadar-dhealaichte
You just text me trippin’, I reply, “Have a safe flight”
– Tha thu dìreach a ‘teacsadh dhomh trippin’, tha mi a ‘freagairt,’ Gabh itealaich sàbhailte’
Wanna stick around for the ride, baby, hol’ on tight
– Tha mi airson cumail mun cuairt airson an turais, pàisde, hol ‘ air teann


Drake
Etiketlendi: